You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

280 lines
15 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

; jul_no04_amu.ks
*jul_no04_08_amu
; 【時間経過】イベント中
[wait time="305"]
[bgimage file="bg_059_ymon_b.png" time="1005" effect="map_amu"]
[bgm file="evening_a_ali.wav"]
[wait time="305"]
[chara3 file="bor_c_1_02_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「[print value="firstname"]」
[message window="kyara" name="Boris"]
“[print value="firstname"].”
[/message]
;Original Line: 「ボリス?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
“Boris?”
[/message]
;Original Line: 遊園地に帰ってすぐ、ボリスにつかまった。[br] 珍しく真剣な顔をしている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Boris caught up to me as soon as I got back to the Amusement Park.[br]
He has an unusually serious look on his face.
[/message]
[chara3 file="bor_l_2_04_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「どこに行ってたの?」
[message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_02.png" voice="bor_0827.wav"]
“Where were you?”
[/message]
;Original Line: 「?[br] ユリウスに会いに、時計塔に」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
“?[br]
At the Clock Tower to see Julius.”
[/message]
;Original Line: 隠すことでもないので素直に答えると、ボリスは眉を寄せた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's not like it's something I needed to hide, so I told him the truth. Boris grimaced when he heard it.
[/message]
[chara3 file="bor_c_1_02_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「あんた……、時計屋さんと親しいんだ?」
[message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_02.png" voice="bor_0828.wav"]
“Are you...friends with the Clockmaker?”
[/message]
;Original Line: 「ええ。[br] それなりにはね」
[message window="heroine" face="alic_c_1_01.png"]
“Yeah.[br]
I guess so.”
[/message]
[chara3 file="bor_r_1_02_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……あのさあ、悪いことは言わないから、時計屋さんに近付くのはやめといたほうがいいよ」
[message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_01.png" voice="bor_0829.wav"]
“...Look, I won't badmouth him, but I do want you to know it'd be better stay away from the Clockmaker.”
[/message]
;Original Line: 「……どうして?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_09.png"]
“...Why?”
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
ボリスの言葉に、街中での出来事を思い出す。[br]
近付くのも嫌だというふうに、逃げていった女性のことを。
[/message]
;Original Line: 「あの人、悪い人じゃないわよ?[br] 最初は嫌な人かと思ったけど……」
[message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"]
“He's not a bad person, you know?[br]
Though at first, I thought he might be...”
[/message]
;Original Line: この世界に来てすぐのときに、ユリウスには冷たく扱われた。[br] 私だって、そのときは嫌な奴だと思ったのだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Julius had treated me coldly when I first came to this world.[br]
Even I had thought he was a jerk back then.
[/message]
;Original Line: (でも……。[br] 今は違う)
[message window="monologue" face="alic_c_2_11.png"]
(But...[br]
It's different now.)
[/message]
;Original Line: 悪いふうには思えない。[br] むしろ、彼が誤解されているのなら、それを解いてやりたいと思う。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I don't think badly of him.[br]
Quite the opposite. I'd like to clear up misconceptions about him if he's being misunderstood.
[/message]
;Original Line: 「ユリウスとは友達なの。[br] だから……」
[message window="heroine" face="alic_c_1_22.png"]
“I'm friends with Julius.[br]
So...”
[/message]
[chara3 file="bor_r_1_13_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「うーん……」
[message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_22.png" voice="bor_0830.wav"]
“Hmmm……”
[/message]
;Original Line: 友達、というところで、ボリスの耳がぴくりと動いた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
At the word 'friends,' Boris' ears twitched sharply.
[/message]
[chara3 file="bor_c_1_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「そうだね、時計屋さん自身は悪い人じゃないんだけどさ……。[br] でも、危ないよ」
[message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_02.png" voice="bor_0831.wav"]
“That's true. The Clockmaker's not such a bad guy in and of himself...[br]
But he's dangerous.”
[/message]
;Original Line: 「……危ない?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
“...Dangerous?”
[/message]
[chara3 file="bor_c_1_02_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「触れちゃいけない部分が多い人なんだ。[br] あんたも、深入りすれば、よくないことが起こる」
[message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_21.png" voice="bor_0832.wav"]
“There's a lot of things about him that are best left alone.[br]
And that goes for you too. Something bad will happen if you get too close.”
[/message]
;Original Line: ボリスが困ったように笑う。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Boris smile is full of concern.
[/message]
;Original Line: ユリウスを恐れ、逃げた女性とは違って、その目には恐怖や嫌悪は浮かんでいない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Unlike the woman who had run in terror from Julius, Boris' eyes aren't ones of hatred or fear.
[/message]
[chara3 file="bor_l_1_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「あの人は色んな奴から恨まれているんだ」
[message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_02.png" voice="bor_0833.wav"]
“A lot of people hold a grudge against him.”
[/message]
;Original Line: 「……時計屋だから?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_02.png"]
“...For being a Clockmaker?”
[/message]
[chara3 file="bor_l_1_02_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「うん、そう。[br] 時計屋だから……、嫌われて恨まれている」
[message window="kyara" name="Boris" face="alic_r_1_02.png" voice="bor_0834.wav"]
“Yep, exactly.[br]
Because he's the Clockmaker...he's hated and resented.”
[/message]
[chara3 file="bor_l_2_04_l.png" pos="center"]
[message window="kyara" name="Boris" face="alic_r_1_02.png" voice="bor_0835.wav"]
「……あの人に近付くのはやめたほうがいいよ。[br]
危ないことに巻き込まれる前にさ」
[/message]
;Original Line: 目と同じく、ボリスの声にも恐怖や嫌悪はなかった。[br] ただ、事実を語る淡々とした響きがあるだけ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Just like his eyes, Boris' voice doesn't sound hateful or afraid either.[br]
He just sounds like he's rationally stating the facts.
[/message]
[chara3]
;Original Line: (危ないことって何?[br] どうして、ユリウスはそんなに嫌われているの?)
[message window="monologue" face="alic_c_2_09.png"]
(What would be dangerous?[br]
Why is Julius hated so much?)
[/message]
;Original Line: (ただの時計屋さんが、どうして恨まれなきゃいけないの?)
[message window="monologue" face="alic_l_1_08.png"]
(Why would a simple Clockmaker have to be resented by people?)
[/message]
;Original Line: 疑問は尽きない。[br] この世界は、分からないことだらけだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I have no end of doubts about this.[br]
This world is littered with things I don't understand.
[/message]
;Original Line: きっとここでボリスに疑問をぶつけても、明確な答えはくれないだろう。[br] いつもそうであるように曖昧なまま。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm sure even if I ask those questions, Boris won't give me a clear answer.[br]
He likes to leave things ambiguous.
[/message]
;Original Line: そして疑問は疑問のまま。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
So my questions remain questions.
[/message]
;Original Line: (どうして……)
[message window="monologue" face="alic_r_2_08.png"]
(Why...?)
[/message]
;Original Line: (……悪い人じゃないのに)
[message window="monologue" face="alic_r_2_04.png"]
(...He's not even a bad person.)
[/message]
;Original Line: いや、悪い人どころか、私にとっては……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He's not even close to being a bad person. To me, he's...
[/message]
;Original Line: (…………)
[message window="monologue" face="alic_r_2_13.png"]
(...)
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[se1]
[se2]
[bgimage file="bg_001_map_b.png" time="1205"]
[bgimage file="bg_black.png" time="1205"]
[endmemory]
[next file="jul_no04_amu.ks" target="*jul_no04_amu_memory"]
*jul_no04_amu_memory
[se1]
[next file="nig06.ks" target="*nig06_01"]