You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1131 lines
60 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

; ell_stay06.ks
*ell_stay06_01
; 【時間経過】イベント中
[set value="scene" param="home 6th encount"]
;全体MAP
[clearmessage]
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgm file="bgm_passage_a_ali.wav"]
[stoprw]
[cg file="eye_catch_bg.png" layer="1" effect="eye_catch01" time="1504"]
[cg2 file="eye_catch_shita.png" posx="0" posy="232" layer="2"]
[cg3 file="eye_catch_mot_ell.png" posx="200" posy="181" layer="3"]
[cg4 file="eye_eve_h06.png" posx="258" posy="235" layer="4" effect="grad_l" time="504"]
[wait key="true" cursor="false" time="2004"]
[cg2]
[cg3]
[cg4]
[wait time="504"]
;滞在地全景
[cg]
[bgimage file="bg_033_bent_a.png" effect="eye_catch02" time="1504"]
;イベント背景
;イベントBGM
[bgm file="hatter_guestroom_p_ali.wav"]
[bgimage file="bg_036_bkya_a.png"]
[cg effect="eye_catch02" time="1800"]
[wait time="305"]
[message window="monologue" face="alic_c_2_11.png"]
(暇だな……)
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
せっかくの休みだが、ブラッド達は仕事なのか、揃っていない。
[/message]
[message window="monologue" face="alic_c_2_04.png"]
(部屋でごろごろしていても、つまらない。[br]
どこかに出掛けよう)
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[se1]
[se2]
[bgm file="map_all2_ali.wav"]
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgimage file="map_bg_a.png" effect="grad_r" time="705"]
;MAP選択画面が出る
;好感度には影響のない選択肢です(サブイベント:舞踏会・ペーター横槍に関わる選択肢1)
;エリオットルートでは「エリオット・ハートの兵士」「エリオット・ハートの城」イベントにも影響
;会話は基本会話から引用。背景はランダムなど、お任せします
;ハートの城に訪問する回数をカウント
;「ハートの城」
;「遊園地」
;「時計塔」
[select name="map_btn01.png" file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_02_cas"]
[select name="map_btn03.png" file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_02_amu"]
[select name="map_btn04.png" file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_02_tow"]
[stop name="map_no_hatter" readed="false"]
;「ハートの城」
*ell_stay06_02_cas
; 【時間経過】イベント中
[add value="love" index="peter" param="+1"]
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgimage file="bg_004_hmon_a.jpg" effect="map_cas" time="1005"]
[wait time="105"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_005_hniw_a.png" effect="time_in" time="1505"]
[bgm file="castle_garden_p_ali.wav"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[se1 file="hea_se351.wav"]
[wait time="305"]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
ハートの城を訪ねる。[br]
ペーターが、私を見付けて駆け寄ってきた。
[/message]
[se1]
[chara3 file="pet_c_2_05_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「[print value="firstname"]……[br] ああ、みなまで言わなくていいです」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1876.wav"]
“[print value="firstname"]...[br]
Ah, it's fine if you can't say it.”
[/message]
[chara3 file="pet_c_2_06_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「僕に会いに来てくれたんですよね?[br] 嬉しいです!」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1877.wav"]
“You came to see me, didn't you?[br]
I'm so happy!”
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
みなまでも何も、そんなことは一言も言っていない。[br]
……別のことを言ったところで、どうせ聞かないだろうが。
[/message]
[chara3 file="pet_l_1_07_l.png" pos="center"]
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1878.wav"]
「いい天気ですね、[print value="firstname"]。[br]
せっかくです、案内しますから散歩でもしませんか?」
[/message]
[message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"]
「はいはい。[br]
構わないわよ」
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[bgimage file="bg_001_map_a.jpg"]
[cg file="bg_005_hniw_a.jpg"]
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_03"]
;「遊園地」
*ell_stay06_02_amu
; 【時間経過】イベント中
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgimage file="bg_001_map_c.png"]
[bgimage file="bg_059_ymon_c.jpg" effect="map_amu" time="1005"]
[wait time="105"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_060_ynai_c.jpg" effect="time_in" time="1505"]
[bgm file="amuse_inside_p_ali.wav"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[se1 file="hea_se523.wav" volume="70"]
[wait time="305"]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
遊園地を訪ねる。[br]
屋敷を出たときは昼だったが、歩いているうちに夜に変わった。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
園内に入ると、いつもより活き活きとしたボリスを見掛ける。
[/message]
;Original Line: 「ボリス!」
[message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"]
“Boris!”
[/message]
[chara3 file="bor_l_1_06_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「ああ、あんたか。こんばんは。[br] 俺と一緒に夜遊びしない?」
[message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_03.png" voice="bor_2214.wav"]
“Oh hey, it's you.[br]
Good evening.[br]
Wanna go enjoy the nightlife with me?”
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
何とも、いきなりな誘いだ。
[/message]
[chara3 file="bor_l_1_07_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「夜の楽しい遊び方、色々教えてあげるぜ?」
[message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_02.png" voice="bor_2215.wav"]
“I can show you a buncha ways to have fun at night, okay?”
[/message]
[message window="heroine" face="alic_c_1_19.png"]
「どう聞いても健全に聞こえないんで、遠慮します」
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[bgimage file="bg_001_map_c.jpg"]
[cg file="bg_060_ynai_c.jpg"]
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_03"]
;「時計塔」
*ell_stay06_02_tow
; 【時間経過】イベント中
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgimage file="bg_077_tmap_a.jpg" effect="map_tow" time="1005"]
[wait time="105"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_078_tjul_a.jpg" effect="time_in" time="1505"]
[bgm file="tower_room2_p_ali.wav"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[se1 file="hea_se346.wav"]
[wait time="305"]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
時計塔を訪ねる。[br]
ユリウスは例によって仕事中だ。
[/message]
[message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"]
「こんにちは、ユリウス。[br]
暇だったからまた来ちゃった」
[/message]
[se1]
[chara3 file="jul_c_1_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_03.png"]
“...”
[/message]
[chara3 file="jul_c_2_02_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「おまえは、自分が暇で仕方がないから、忙しい奴を捕まえて邪魔をするという性悪な遊びでもしてるのか」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_03.png" voice="jul_1455.wav"]
“Just because you have free time doesn't mean you should interfere with the work of those who are busy.”
[/message]
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
「え、何それ?[br]
いくら私でも、そこまで性格悪くはないわよ」
[/message]
[message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"]
(暇つぶしなのは事実だし、あながち間違っているとも言えないけど)
[/message]
[chara3 file="jul_l_2_05_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……私は忙しいと言っているだろう」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_2_03.png" voice="jul_1456.wav"]
“I just told you; I'm busy.”
[/message]
[chara3 file="jul_l_2_08_l.png" pos="center"]
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_2_03.png" voice="jul_1457.wav"]
「おまえの話を聞いていてもそこまで仕事の能率は落ちないが……。[br]
だからといってうるさくしすぎるなよ」
[/message]
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
「はいはい。[br]
分かってますって」
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[bgimage file="bg_001_map_a.jpg"]
[cg file="bg_078_tjul_a.jpg"]
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_03"]
*ell_stay06_03
; 【時間経過】イベント中
[se1]
[se2]
[cg time="1505"]
[bgimage file="bg_001_map_b.png" time="805"]
[bgimage file="bg_001_map_c.png" time="805"]
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="805"]
[wait time="305"]
[bgimage file="bg_033_bent_a.jpg" time="1005" effect="map_hat"]
[wait time="105"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_038_bell_a.png" effect="time_in" time="1505"]
[bgm file="elliot_t_ali.wav"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[wait time="305"]
;Original Line: 「それでな、この間の仕事ではさ〜……」
[message window="kyara" name="Elliot" voice="ell_1828.wav"]
“So, that job I had~...”
[/message]
;Original Line: エリオットは寛ぎながら、愚痴をこぼす。[br] 内容があまりに生臭いものになったら止めるが、そこまででない場合は聞き流してやる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
While Elliot is relaxing, he complains about work.[br]
I stop him when it starts getting too gory, but half-listen to everything else.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
エリオットの部屋に招かれて以来、彼の仕事の合間に呼ばれることが多くなった。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
男性の部屋だからということで始めは多少構えたが、慣れというのは偉大なもので、今ではとても寛げる。
[/message]
;Original Line: エリオット自身が言っていたように、ここは男性の部屋としては片付いていると思う。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
As Elliot said, it's very tidy for a man's room.
[/message]
[cg file="ell_s0501.jpg"]
;Original Line: 「ふ〜ん、それは大変だったわね……」
[message window="heroine" face="alic_c_2_04.png"]
“Hmm~, that sounds tough...”
[/message]
;Original Line: 「ああ、面倒臭くってさあ……」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_04.png" voice="ell_1829.wav"]
“Yeah, it was a big pain...”
[/message]
;Original Line: 「……でも、どうせやっちゃうんでしょう?[br] 少しくらい早まったっていいんじゃない?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
“...But, you managed somehow, didn't you?[br]
Isn't it alright, so long as you were able to finish things pretty quickly?”
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
他人事なので、冷たい。[br]
私の知らないところで起きている分には、エリオットの仕事対象がどうなろうと知ったことではない。
[/message]
;Original Line: エリオットが疲れているほうがかわいそうだ。[br] 私にとって、身近なものが現実で、遠いものはどうでもいい。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's more sad to me that Elliot's so tired.[br]
For me, that's whats real. I can't make myself care about the things that happen out of sight.
[/message]
;Original Line: (感覚が麻痺してきちゃっているのかしら……)
[message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"]
(I wonder if I'm becoming desensitized...?)
[/message]
;Original Line: だが、元からこんなものだったという気もする。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
But maybe that's how I was from the start.
[/message]
;Original Line: 「そんなに面倒なら、ねじ伏せちゃえばいいじゃない。[br] 一人倒しちゃえば、後はすぐ折れるわよ」
[message window="heroine" face="alic_l_1_06.png"]
“If it's that big of a pain, couldn't you just force them to surrender?[br]
Once one of them is down, the rest are more likely to give up.”
[/message]
;Original Line: 「……そうか?」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_l_1_06.png" voice="ell_1830.wav"]
“Really?”
[/message]
;Original Line: 「ええ、人なんて脆いものだもの。[br] 特に、つるまないと立ち向かえない人っていうのはね」
[message window="heroine" face="alic_l_1_09.png"]
“Yeah, people are fragile.[br]
Especially people who need others and can't stand on their own to fight.”
[/message]
[se1 file="hea_se233.wav"]
;Original Line: 本のページをめくる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I turn the page of my book.
[/message]
;Original Line: おかしなことに、この世界には本がある。[br] そして、ちゃんと読める。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Strange as it is, there are books in this world.[br]
I can even read them just fine.
[/message]
;Original Line: 私の夢だから、内容が正しいかどうかはともかく、新しい知識が吸収できるのだ。[br] おかしな夢……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's my dream, and whether the knowledge is correct or not, I can still learn things I didn't know before.[br]
What a strange dream...
[/message]
;Original Line: 「ごく少数や単独でも、信念を持っている人とか、そういうののほうが強いわ。[br] そういう人は最後まで粘るの」
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
“There's barely any people who can keep standing up for what they believe in. Those are the strong ones.[br]
Those kinds of people will stand firm until the end.”
[/message]
;Original Line: 「それこそ、殺しでもしない限り、考えを変えない。[br] すごいわよね」
[message window="heroine" face="alic_c_2_10.png"]
“They never waver, even if someone kills them for it.[br]
It's amazing.”
[/message]
;Original Line: 頑固な人というのはいるものだ。[br] いいことかどうかは別として。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Because some people are stubborn.[br]
Whether that's good or not is a different discussion.
[/message]
;Original Line: 器用に立ち回れない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Those kind of people are not flexible.
[/message]
;Original Line: 「……[print value="firstname"]、あんたは信念とかある?」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1831.wav"]
“...Do you have something you believe in, [print value="firstname"]?”
[/message]
;Original Line: 「私はないわ。信念なんて。[br] 無気力だし、夢や希望とかもよく分からないの」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
“No, I don't.[br]
I don't have any sort of beliefs.[br]
I'm an apathetic sort of person, and I don't really know what my dreams or aspirations are.”
[/message]
;Original Line: 「熱意がないのよね。[br] 情熱とかそういったもの」
[message window="heroine" face="alic_r_2_03.png"]
“I don't have enthusiasm.[br]
I don't feel passionate about anything.”
[/message]
;Original Line: 「そういうのを持っている人、すごいなって思うわ。[br] 真似できない」
[message window="heroine" face="alic_r_2_13.png"]
“I think people who do are amazing.[br]
But I can't be like them.”
[/message]
;Original Line: 本を読みながら、ページをめくるようにぺらぺらと喋る。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
We're talking while I read, and the words escape my mouth as easily as my fingers turn the pages.
[/message]
;Original Line: 私は、読書や他のことに集中しているときほど多弁になる。[br] そして、無意識に近い会話というのは、内面を吐露することが多い。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I get more talkative when I'm concentrating on reading or something else.[br]
And because I'm talking without paying much attention, I often let my true feelings slip out.
[/message]
;Original Line: 「俺にも、真似できないな……。[br] 信念とかそういうの、よく分からない」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1832.wav"]
“I can't be like them, either...[br]
I don't really get what it means to believe in something.”
[/message]
;Original Line: 「仕事は、ブラッドがやること全部決めてくれるから楽なんだ。[br] 俺はこだわりとか特にねえから、言われたとおりやってりゃいい」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1833.wav"]
“It's easy for me because Blood decides what we're supposed to do.[br]
I don't really care, so I just do what I'm told.”
[/message]
;Original Line: 「あなたは、ブラッドが大好きで力になろうとしているんでしょう。[br] それも、信念だと思うわよ」
[message window="heroine" face="alic_r_1_01.png"]
“You're just trying to do what you can for Blood since you love him.[br]
I think that's a kind of belief.”
[/message]
;Original Line: 「そんな大層なもんじゃねえよ……」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_01.png" voice="ell_1834.wav"]
“I wouldn't call it that...”
[/message]
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_01.png" voice="ell_1835.wav"]
「No.1になろうとも思わねえし、そういうのは合ってない。[br]
ブラッドも俺がよく分かってるから、重宝してくれんだ」
[/message]
;Original Line: 「こうしたいって意志がないから、裏切りっこねえ。[br] 俺、反逆心ゼロだし」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_01.png" voice="ell_1836.wav"]
“Because I don't have any ambitions, he knows I won't betray him.[br]
There's zero chance of me turning on him.”
[/message]
;Original Line: 「いいじゃない。[br] あなたの場合は、ブラッド=デュプレっていう人自体が信念なのよ」
[message window="heroine" face="alic_r_1_06.png"]
“Isn't that a good thing?[br]
In your case, your belief is in Blood Dupre.”
[/message]
;Original Line: 「私は、信念なんて持ってないから羨ましいわ」
[message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"]
“I'm jealous. I don't have something of my own to believe in like that.”
[/message]
;Original Line: これだけは譲れないという信念など、私は持ち合わせていない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I don't have the sort of belief that I'd be willing to die for.
[/message]
;Original Line: 馬鹿じゃないのと毛嫌いしながら、遠巻きにしか見られない。[br] ああいう熱さは私には持てないものだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
All I can do is watch from far away, feeling disgusted and wondering if those people are stupid.[br]
I can't have a passion like that.
[/message]
;Original Line: 「…………。[br] 俺は、お嬢に知り合いなんていないけど、あんたって他と違うよな」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1837.wav"]
“...[br]
I don't really know many well-off young ladies, but I think you're different.”
[/message]
;Original Line: 「お嬢さん、って?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
“Well-off young lady?”
[/message]
;Original Line: そういった揶揄には慣れている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm accustomed to being mocked like that.
[/message]
;Original Line: 私は裕福な家庭で何不自由なく育って、現在は養われる身だ。[br] お嬢さんと呼ばれても、そのままなのだから仕方ない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I grew up comfortably in a wealthy household.[br]
I suppose it makes sense that people call me 'young lady.' It's only true.
[/message]
;Original Line: だが、呼ばれるたびにかちんとくるのも仕方ないことだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Still, I can't help feeling irritated every time somebody calls me that.
[/message]
;Original Line: 私にはまったく似合わない言葉。[br] それに相応しい淑女ならともかく、いい境遇にいても私は「お嬢さん」になれない人間だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's not a title that fits me.[br]
It would be okay if I acted like a 'lady', but even with all my advantages I don't.
[/message]
;Original Line: 「……って思ったこともあるけど、なんか違うよな」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1838.wav"]
“...There's just something different about you.”
[/message]
;Original Line: 「そうでしょうね」
[message window="heroine" face="alic_c_2_12.png"]
“I guess not.”
[/message]
;Original Line: 淑女とは、とても言えない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I definitely wouldn't call myself a lady.
[/message]
;Original Line: 「うちのメイド共みたいに壊れちゃいないくせに、馴染んじまっている」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1839.wav"]
“You're not broken like the maids here, but you already seem comfortable with our lifestyle.”
[/message]
;Original Line: 「具体的な話は避けるのに、一人倒せば後はすぐ折れるなんてすらっと言えるし……」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1840.wav"]
“You didn't get specific, but you still casually suggested that if one person is defeated, the rest are more likely to give up...”
[/message]
;Original Line: 「私も壊れているってことじゃないの?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"]
“Isn't that the same as saying I'm broken?”
[/message]
;Original Line: 「ん〜〜〜……。[br] あんたは壊れちゃいねえよ」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_03.png" voice="ell_1841.wav"]
“Hm~~~...[br]
You're not broken.”
[/message]
;Original Line: 「壊れた奴っていうのは、うちのメイドみたいなのをいうんだ。[br] あの女共は酷い」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_03.png" voice="ell_1842.wav"]
“People like our maids are the broken ones.[br]
They're cruel women.”
[/message]
;Original Line: 「メイドさん達ね……。[br] そんなにおかしな言動はしていないと思うけど……」
[message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"]
“The maids...[br]
I don't think they're so bad, but...”
[/message]
;Original Line: 彼女達は美人揃いで(ちょっと見た目が揃いすぎているが)、親切だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They're all beautiful (they almost all look the same), and they seem kind.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
それなりに物騒な会話をしているのは耳にするが、それが仕事。[br]
エリオットが前に話したほど、酷い言動は見たことがない。
[/message]
;Original Line: 「私にはよくしてくれるわよ」
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
“They treat me well.”
[/message]
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_01.png" voice="ell_1843.wav"]
「…………。[br]
あいつら、あんたが好きなんだよ」
[/message]
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_01.png" voice="ell_1844.wav"]
「好きだから親切なんだ」
[/message]
;Original Line: エリオットは面白くなさそうだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Elliot doesn't seem amused by that.
[/message]
;Original Line: 「すっげー凶悪で、大概の悪事はこなしてきてる奴らだぜ」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1845.wav"]
“They're vicious. They're the ones that commit most of the atrocities.”
[/message]
[clearmessage]
[chara3 time="303"]
;選択肢が出る
;好感度には影響のない選択肢です
;「そうなの?」
;「そんなふうには見えない」
[select word="“That's right.”" file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_04a"]
[select word="そんなふうには見えない" file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_04b"]
[stop]
*ell_stay06_04a
;「そうなの?」
;Original Line: 「そうなの?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
“Really?”
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
私にはそこまでの悪人には見えない。[br]
だが、エリオットが言うならそうなのだろうか。
[/message]
[message window="monologue" face="alic_r_1_11.png"]
(大概の悪事なんて言われても、私には想像がつかないけど)
[/message]
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_11.png" voice="ell_1827.wav"]
「そうだっての。[br]
上司である俺が言ってんだぜ?」
[/message]
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
「ん〜。[br]
でもやっぱり、私にとっては……」
[/message]
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_05"]
*ell_stay06_04b
;「そんなふうには見えない」
;Original Line: 「そんなふうには見えないわ」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
“They don't look that way.”
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
私には、彼等がそこまでの悪人には思えない。
[/message]
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_05"]
;選択肢で変わる部分、ここまで↑
*ell_stay06_05
[message window="heroine" face="alic_r_1_01.png"]
「すれ違うと愛想よく笑ってくれるし、お願いごとはなんでも引き受けてくれる」
[/message]
[message window="heroine" face="alic_r_1_06.png"]
「私が暇そうなときは雑談したり相手してくれるし、お菓子を作ってくれたりもする」
[/message]
[message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"]
「……親切で、いい人たちよ」
[/message]
;Original Line: 彼女達を擁護すると、エリオットはますます不機嫌そうになる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
As I defend the maids, Elliot becomes increasingly disgruntled.
[/message]
;Original Line: 「あんたは好かれてるんだよ。[br] 特別だ」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1846.wav"]
“Only because they like you.[br]
You're special.”
[/message]
;Original Line: 「好きな奴には誰だって親切で優しいさ。[br] [print value="firstname"]、あんたも猫を被るって言葉は知っているだろ?」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1847.wav"]
“Anyone's friendly to someone they like.[br]
[print value="firstname"], you've heard of a wolf in sheep's clothing, haven't you?”
[/message]
[cg file="ell_s0502.jpg"]
;Original Line: 「私に猫なんて被ってどうするのよ。[br] 好かれているっていうけど、メイドさん達がそんなに私を好きになるような理由がないわ」
[message window="heroine" face="alic_r_2_03.png"]
“What reason would they have for pretending to be sheep with me?[br]
You say they like me, but they don't have any reason to like me that much.”
[/message]
;Original Line: 「特別に親切にされているのは、私がお客さんだからでしょう。[br] あなたこそ、よそ向きの顔って知らないの?」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
“I'm a guest, so they treat me kindly.[br]
So, back at you, haven't you ever heard of people acting on their best behavior for guests?”
[/message]
;Original Line: 「……っだ〜〜〜〜、分かってねえ![br] 分かってないな、[print value="firstname"]!」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_2_02.png" voice="ell_1848.wav"]
“...Oh~~~~, I get that![br]
You're the one who doesn't understand, [print value="firstname"]!”
[/message]
;Original Line: 「奴ら、客だろうがなんだろうが、気に食わなかったら追い返すか撃ち殺すかだぜ!?」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_2_02.png" voice="ell_1849.wav"]
“They don't care about guests. They'll shoot anyone they don't like!”
[/message]
;Original Line: 「……撃ち殺すならまだマシだ。[br] 奴らはガキ共と一緒で、刃物も使いやがるから……」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_2_02.png" voice="ell_1850.wav"]
“...Maybe getting shot to death is better.[br]
Because they know how to use a blade just like the brats do...”
[/message]
;Original Line: エリオットはぶつぶつと呟いて、頭を抱えた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Elliot mumbled and muttered, seeming troubled.
[/message]
;Original Line: 「奴らのせいで何度屋敷内のカーペットを替えたことか……。[br] 血臭ってのは残るんだからな……外でやりやがれ……」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1851.wav"]
“Do you know how many times we've had to replace the carpets in the mansion because of those guys...?[br]
The smell of blood has never quite gone away... Why can't they do it outside...?”
[/message]
;Original Line: 「あ〜ムカつく、あ〜ムカつく……」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1852.wav"]
“Ah~ So irritating...”
[/message]
;Original Line: 「……なんだかよく分からないけど、あなたって結構苦労性だったのね」
[message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"]
“...I'm not sure I get it, but you're really serious about your job.”
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
大雑把そうなのに、エリオットはNo.2らしく屋敷内の統括も行っているらしい。
[/message]
;Original Line: 「偉い偉い……」
[message window="heroine" face="alic_r_1_20.png"]
“I think that's great...”
[/message]
;Original Line: 「[print value="firstname"]……」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_20.png" voice="ell_1853.wav"]
“[print value="firstname"]……”
[/message]
;Original Line: 「……大好きだ」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_20.png" voice="ell_1854.wav"]
“...I love you.”
[/message]
;Original Line: 誉めると、エリオットは目を細めた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
When I praised him, Elliot smiled happily.
[/message]
;Original Line: 無防備な、甘えた顔になる。[br] 甘えられると、年上の男性なのに幼く見えた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
His face looks so vulnerable and sweet.[br]
So sweet, he looks younger than he actually is.
[/message]
;Original Line: 可愛く見えてしまうのが妙な感じだ。[br] 彼が外でもこうだとは思えない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's a strange feeling thinking that he's cute.[br]
He doesn't act like this outside.
[/message]
;Original Line: 先刻出た言葉のように、彼こそ猫を被って外面とまったく違う顔を見せている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He's the wolf in sheep's clothing now. He looks so different.
[/message]
;Original Line: 「エリオットもストレスが溜まっているのよねえ……。[br] よくやっているわ」
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
“You have a lot of stress in your life, Elliot...[br]
But you're doing a good job.”
[/message]
;Original Line: 働き詰めな父親を思い出す。[br] 彼も、甘えるような人はいるのだろうか。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I remember my father, who is always busy with work.[br]
I wonder if he has someone to depend on, too.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
恐らく今は亡き母がそれにあたる人だったのだろうが、今の父は孤独だ。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
私達姉妹では支えにはなれても、甘えられるような空間を作ってあげられなかった。
[/message]
;Original Line: 父にとって、母は特別だったのだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
My mother was a special person to him.
[/message]
;Original Line: (そうすると……、今のエリオットにとって、私は父さんにとっての母さんみたいな感じ?)
[message window="monologue" face="alic_c_2_02.png"]
(Does that mean... Elliot has a similar feeling for me?)
[/message]
;Original Line: 特別。[br] 友達だろうと恋人だろうと夫婦だろうと、代わりのきかない特別な人。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Special.[br]
Friends, lovers, spouses. Irreplaceable people.
[/message]
;Original Line: そう思うと、なんだか……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Thinking that makes me feel...
[/message]
;Original Line: 「あいつらに変なことされたら、すぐに言えよ。[br] ぶっ殺すから」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1855.wav"]
“If they do anything weird to you, let me know right away.[br]
I'll blow them away.”
[/message]
[cg]
[se1 file="hea_se189.wav"]
;Original Line: ブラッドに返す本を受け取り、エリオットは立ち上がった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He took the book that needed to be returned to Blood and stood up.
[/message]
;Original Line: (ぶっ殺すって……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"]
(Blow them away...?)
[/message]
;Original Line: (女の人に対してなんて言い草……。[br] 大体、変なことって何よ……)
[message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"]
(How could he say something like that about women...?[br]
And what does he mean by weird...?)
[/message]
;Original Line: 「使用人の人達は皆、私によくしてくれているから問題ないわ」
[message window="heroine" face="alic_c_1_01.png"]
“It's not a problem. They're all nice to me.”
[/message]
;Original Line: 「メイドさん達だけでなく、使用人の男の人達もとっても優しくて……」
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
“All the servants are nice to me. Not just the maids, but the butlers...”
[/message]
[se1 file="hea_se506.wav"]
[flash time="500"]
[se2]
;Original Line: [f size="150"]ぐしゃ!!![/f]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
[f size=150]Crunch!!![/f]
[/message]
;Original Line: 「……え?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"]
“...Eh?”
[/message]
[chara3 file="ell_l_1_09_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「あ……」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_05.png" voice="ell_1856.wav"]
“Ah....”
[/message]
;Original Line: つぶれるような音になんだと思って見てみると、エリオットは本を握りつぶしていた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I looked to where the sound came from to see the book crushed in Elliot's hand.
[/message]
;Original Line: [f size="150"]本を握りつぶしていた。[/f]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
[f size=150]He crushed a book.[/f]
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"]
“...”
[/message]
[chara3 file="ell_l_1_08_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……力が入っちまった」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_03.png" voice="ell_1857.wav"]
“...I held it too tightly.”
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
“...”
[/message]
;Original Line: [f size="150"]本を握りつぶし[/f]本を握り(以下略)
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
[f size=150]He crushed a book![/f] He crushed a book! He crushed a...
[/message]
;Original Line: (力が入ったくらいで握りつぶせるものか……?)
[message window="monologue" face="alic_c_1_11.png"]
(I can't believe he did that. Just by holding onto it too tightly...?)
[/message]
[chara3 file="ell_l_1_02_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_11.png" voice="ell_1858.wav"]
“...”
[/message]
[chara3 file="ell_l_2_06_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……[print value="firstname"]、あいつら……、男共も危険だから近寄らないほうがいい」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_11.png" voice="ell_1859.wav"]
“...[print value="firstname"], the butlers... they're dangerous too, so it'd be best if you didn't get close to them either.”
[/message]
;Original Line: 「……は、はい」
[message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"]
“...O-Okay.”
[/message]
;Original Line: なんだかもう、頷くことしか出来なかった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Somehow, I could only agree with him.
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[se1]
[se2]
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="1205"]
[bgimage file="bg_black.png" time="1205"]
[wait time="505"]
[endmemory]
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_memory"]
*ell_stay06_memory
[se1]
[next file="ell_stay07.ks" target="*ell_stay07_01"]