You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1624 lines
90 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

; dad_ace01.ks
*dad_ace01_01
; 【時間経過】イベント中
[set value="scene" param="双子とエース"]
;全体MAP
[clearmessage]
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgm file="bgm_passage_a_ali.wav"]
[stoprw]
[cg file="eye_catch_bg.png" layer="1" effect="eye_catch01" time="1504"]
[cg2 file="eye_catch_shita.png" posx="0" posy="232" layer="2"]
[cg3 file="eye_catch_mot_oth.png" posx="60" posy="181" layer="3"]
[cg4 file="eye_eve_o55.png" posx="140" posy="235" layer="4" effect="grad_l" time="504"]
[wait key="true" cursor="false" time="2004"]
[cg2]
[cg3]
[cg4]
[wait time="504"]
;滞在地全景
[cg]
[bgimage file="bg_100_bmap_a.png" effect="eye_catch02" time="1504"]
;イベント背景
;イベントBGM
[bgm file="hatter_gate_p_ali.wav"]
[bgimage file="bg_031_bmon_a2.png"]
[cg effect="eye_catch02" time="1800"]
[wait time="305"]
;Original Line: ディーとダムが門に立つのに付き合って、立ち話をする。[br] さぼりがちな彼らだが、真面目に勤務していることもある。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm standing in front of the gates talking with Dee and Dum.[br]
They tend to slack off, but there are also times when they work seriously.
[/message]
;Original Line: ……まれにだが。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
...Though it is rare.
[/message]
[chara1 file="dee_l_1_09_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……っげ!?」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2271.wav"]
"...Geh!?"
[/message]
[chara1 file="dee_l_1_09_l.png" pos="left_center"]
[chara2 file="dum_c_1_03_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「ど、どうしよう、兄弟!?[br] また来たよ!?来ちゃったよ!?」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2272.wav"]
"W-What do we do, brother!?[br]
He's back again!?[br]
He's here!?"
[/message]
[chara1 file="dee_l_1_08_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「ど、どうしようって言われても……。[br] 僕だって、どうしようだよ、兄弟!」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2273.wav"]
"I-I don't know what to do...[br]
What do you think we should do, brother!?"
[/message]
[chara2 file="dum_c_1_06_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「逃げる!?[br] 逃げちゃう!?」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2274.wav"]
"Run!?[br]
Should we run!?"
[/message]
;Original Line: 「……?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
"...?"
[/message]
[chara1 file="dee_c_1_03_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「僕ら、門番だよ!?[br] それって職務放棄にあたらない!?」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_2_09.png" voice="dad_2275.wav"]
"We're the gatekeepers, right!?[br]
Wouldn't that be abandoning our duty!?"
[/message]
[chara2 file="dum_r_1_03_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「でも、僕ら道案内係じゃないんだよ!?[br] 給与明細にもそんな手当てはないよ!?」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_2_09.png" voice="dad_2276.wav"]
"But giving directions isn't in our job description, right!?[br]
We don't get paid for that, you know!?"
[/message]
[chara1 file="dee_c_1_06_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「じゃ、じゃあ、いいかな?[br] いいよね?引っ込んじゃおうか」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_2_09.png" voice="dad_2277.wav"]
"W-Well, then it should be okay, shouldn't it?[br]
It's fine, right?[br]
Shall we go inside?"
[/message]
[chara1 file="dee_r_1_06_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「お姉さんもおいで。[br] 屋敷の中に引っ込んじゃおう!」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_2_09.png" voice="dad_2279.wav"]
"You should come too, big sis.[br]
Let's hide inside!"
[/message]
[chara2 file="dum_r_1_09_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「早く早く……!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_2_09.png" voice="dad_2278.wav"]
"Hurry, hurry...!"
[/message]
;Original Line: 「……???」
[message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"]
"...???"
[/message]
;Original Line: 「なんのこと?[br] どうしたのよ、二人とも……」
[message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"]
"What's happening?[br]
Why are you two...?"
[/message]
;Original Line: いつも飄々としている双子が、慌てている。[br] 珍しい。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The usually easygoing twins are panicking.[br]
This never happens.
[/message]
[clearmessage]
[chara time="303"]
[select word="Listen to the twins and head inside the gates." file="dad_ace01.ks" target="*dad_ace01_02a"]
[select word="Demand to know what's happening." file="dad_ace01.ks" target="*dad_ace01_02b"]
[stop]
*dad_ace01_02a
;<<こちらを選んだ場合、シーン回想へは登録されない>>
[wait time="205"]
[se1 file="hea_se518.wav" volume="50"]
[clearmessage]
[bgimage file="bg_031_bmon_a1.png"]
[wait time="350"]
[se1 file="hea_se436.wav"]
[wait time="100"]
[se2 file="hea_se436.wav"]
[bgimage file="bg_032_bniw_a.png"]
[wait time="250"]
[se2]
[se1]
[bgimage file="bg_033_bent_a.png"]
[cg]
;Original Line: なんだかよく分からないが……。[br] 双子に従って、敷地内に入る。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I don't really know what's happening, but...[br]
I listen to the twins and go into the mansion grounds.
[/message]
[chara1 file="dee_c_1_04_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……ここで待っていて」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2280.wav"]
"...Wait here."
[/message]
[chara1 file="dee_c_1_04_l.png" pos="left_center"]
[chara2 file="dum_r_1_03_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「僕らはお客さんの相手をしてくるから……」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2281.wav"]
"We're going to go greet our guest..."
[/message]
;Original Line: 「……?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_09.png"]
"...?"
[/message]
[chara1]
[chara2]
;Original Line: そう言われ、よく分からないが待たされた挙句、双子達は負傷して戻ってきた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
That's what they tell me, so even though I don't know what's going on, I end up waiting until the twins eventually return with injuries.
[/message]
;Original Line: (お客さんって……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_11.png"]
(What kind of guest did this...?)
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
;ADV/回想判定>>
[if_param_next value="memory" param="双子とエース" incomp="dad_ace01.ks" incomptarget="*dad_ace01_03"]
;<<回想>>
; 【時間経過】イベント中
[se1]
[se2]
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="1205"]
[bgimage file="bg_black.png" time="1205"]
[wait time="505"]
[endmemory]
*dad_ace01_02b
[chara1 file="dee_r_1_06_l.png" pos="left_center" time="303"]
[chara2 file="dum_r_1_09_l.png" pos="right_center" time="303"]
;Original Line: 「待って待って!?[br] どうしたっていうの!?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_06.png"]
"Wait, wait!?[br]
What's going on!?"
[/message]
[chara1 file="dee_c_1_03_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「いいから、いいから!」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_2_06.png" voice="dad_2282.wav"]
"Don't worry about that! Just go!"
[/message]
[chara2 file="dum_c_1_06_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「わ〜〜〜、間に合わない……!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_2_06.png" voice="dad_2283.wav"]
"Wah~~~, we didn't make it in time...!"
[/message]
[chara1]
[chara2]
;Original Line: 双子達の視線の先には……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
In the direction the twins are looking at is...
[/message]
[se1 file="hea_se540.wav"]
[bgm file="ace_t_ali.wav"]
[chara3 file="ace_c_2_07_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……エース?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_09.png"]
"...Ace?"
[/message]
[se1]
[chara3 file="ace_c_1_06_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「あれ?[br] やあ、君か、[print value="firstname"]」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_09.png" voice="ace_2349.wav"]
"Huh?[br]
Oh, it's you, [print value="firstname"]."
[/message]
;Original Line: 道の向こうからやってきたのは、赤い服を着たハートの騎士。[br] エースだった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The one coming down the road was the crimson-clad Knight of Hearts.[br]
It was Ace.
[/message]
[chara1 file="ace_c_1_06_l.png" pos="left_center"]
[chara3]
[chara2 file="dee_l_1_08_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「お、お姉さん!?[br] こいつと知り合いなの!?」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2284.wav"]
"B-Big sis!?[br]
You're friends with him!?"
[/message]
;Original Line: 「知り合いっていうか……、まあ、そうね」
[message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"]
"Friends? ...Well, I guess."
[/message]
;Original Line: 「どうしたの、エース。[br] こんなところまで来るなんて……、仕事?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
"What are you doing, Ace?[br]
For you to come all the way here...is it for work?"
[/message]
;Original Line: エースはハートの城の所属。[br] 双子は、帽子屋ファミリーの雇われ門番だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Ace is affiliated with the Castle of Hearts.[br]
The twins are the Hatter Family's gatekeepers.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
直接にではないにしろ、敵対している。[br]
仕事で来たのであれば、安穏とした内容ではありえない。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
双方と付き合いのある身としては、余所者で口出し出来る立場ではないと分かっていても辛いものがある。
[/message]
;Original Line: 「仕事なら……、外すけど」
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
"If you're working...I'll go."
[/message]
[chara2 file="dee_l_1_09_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「え![br] いいよ、いいよ、外さないでよ、お姉さん!」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_2_01.png" voice="dad_2285.wav"]
"Eh![br]
It's fine, it's fine. Don't go, big sis!"
[/message]
[cg2 file="ace_c_1_06_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
[chara1]
[chara3 file="dee_l_1_09_s.png" pos="center"]
[chara2]
[chara5 file="dum_c_1_07_s.png" pos="right"]
;Original Line: 「どこにも行かなくていいから……![br] どこかへ行ってほしいの、こいつだけだから……!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_2_01.png" voice="dad_2286.wav"]
"You don't have to go anywhere...![br]
If we want anybody to leave, it's this guy...!"
[/message]
[cg2 file="ace_l_2_01_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
;Original Line: 「そうだぞ、[print value="firstname"]。[br] 後から来たのは俺だし、仕事でもないし、君が外す必要なんてないよ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_01.png" voice="ace_2350.wav"]
"They're right, [print value="firstname"].[br]
I didn't come here for work, so you don't have to go anywhere."
[/message]
;Original Line: 双子ばかりか、エースにも止められる。[br] そして、彼は不思議そうに尋ねてきた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm stopped by not just the twins, but by Ace as well.[br]
And then he asks something curiously.
[/message]
;Original Line: 目が丸くなるような問いを。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
A question that makes my eyes go wide.
[/message]
[cg2 file="ace_l_2_03_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
;Original Line: 「……ここ、どこだ?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2351.wav"]
"...Where are we?"
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
"..."
[/message]
[chara3 file="dee_l_1_07_s.png" pos="center"]
;Original Line: 「……僕らを見て分からないの?」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_r_2_02.png" voice="dad_2287.wav"]
"...You can't tell by looking at us?"
[/message]
[chara3 file="dee_c_1_05_s.png" pos="center"]
;Original Line: 「ここは、ブラッド=デュプレの屋敷だよ。[br] 毎回だけど、よくもまあマフィアの本拠に単独で乗り込んでくるよね」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_r_2_02.png" voice="dad_2288.wav"]
"This is Blood Dupre's mansion.[br]
We tell you this every time; you have a lot of nerve strolling into the Mafia's stronghold all alone."
[/message]
[chara5 file="dum_l_1_06_s.png" pos="right"]
;Original Line: 「……この前は、散々手を焼かせてくれたよね。[br] 毎回毎回だけどさ」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_r_2_02.png" voice="dad_2289.wav"]
"...You gave us a lot of trouble last time.[br]
Well, I suppose you do every single time anyways."
[/message]
[chara5 file="dum_l_1_07_s.png" pos="right"]
;Original Line: 「いいかげんに、道を覚えなよ……」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_r_2_02.png" voice="dad_2290.wav"]
"Enough already. Learn the roads..."
[/message]
[chara3 file="dee_c_1_04_s.png" pos="center"]
;Original Line: 「ほんとに。[br] いい度胸……」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_r_2_02.png" voice="dad_2291.wav"]
"Seriously.[br]
You have so much nerve..."
[/message]
[se1 file="hea_se118.wav"]
[wait time="300"]
[se2 file="hea_se118.wav"]
;Original Line: ゆらりと、双子達は斧を構える。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The twins ready their axes.
[/message]
;Original Line: 「わ?[br] ちょっと、待ってよ、二人とも!?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"]
"Wah?[br]
Wait a minute, you two!"
[/message]
[message window="heroine" face="alic_r_1_08.png"]
「エースは迷子よ。[br]
確認しなくても迷子に決まってる!」
[/message]
[message window="heroine" face="alic_r_1_11.png"]
「敵対しに来たわけじゃないわよ」
[/message]
;Original Line: 結構酷いことを言っている気がするが、エースは迷子だ。[br] ここがどこだか分からないくらいの迷子っぷりだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It feels like a pretty mean thing to say, but Ace really is lost.[br]
He's so lost; he apparently doesn't know where we are right now.
[/message]
[chara3 file="dee_c_2_01_s.png" pos="center"]
;Original Line: 「迷子……」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2292.wav"]
"Lost..."
[/message]
[chara3 file="dee_c_2_02_s.png" pos="center"]
;Original Line: 「そうなんだよ、迷子だ……」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2293.wav"]
"That's true, he's lost..."
[/message]
[chara5 file="dum_c_1_04_s.png" pos="right"]
;Original Line: 「だから、撃退しなきゃ……」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2294.wav"]
"That's why we have to drive him away..."
[/message]
;Original Line: 「ど、どうしてそうなるの!?」
[message window="heroine" face="alic_r_2_06.png"]
"H-How does that logic work!?"
[/message]
[cg2 file="ace_c_2_04_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
;Original Line: 「どうして、皆、俺が迷子だって分かるんだ?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_2_06.png" voice="ace_2352.wav"]
"How come everybody knows that I'm lost?"
[/message]
;Original Line: エースだけが、ほのぼのと首をかしげている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Ace tilts his head in confusion.
[/message]
;Original Line: 「ここがどこだとか言っていれば、明らかに迷子でしょうよ……」
[message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"]
"If you say you don't know where we are, you're clearly lost..."
[/message]
[cg2 file="ace_c_2_05_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
;Original Line: 「そうなんだよ。[br] 道に迷っちゃってさあ……」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_1_19.png" voice="ace_2353.wav"]
"I guess so.[br]
I lost my way..."
[/message]
[cg2 file="ace_c_2_06_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
;Original Line: 「あ、双子君達、久しぶり!」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_1_19.png" voice="ace_2354.wav"]
"Ah, the twins! It's been a while!"
[/message]
;Original Line: 「……知り合い?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
"...You know each other?"
[/message]
;Original Line: 双子の様子からして、友好的な関係には見えない。[br] しかし、エースだけを見ると、えらく友好的だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Judging by the twins' expressions, they didn't look like they were on friendly terms.[br]
But if you looked at Ace, you would think they were great pals.
[/message]
[chara3 file="dee_l_1_07_s.png" pos="center"]
;Original Line: 「いっつもそうだよね……」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2295.wav"]
"You're always like this..."
[/message]
[chara5 file="dum_c_1_05_s.png" pos="right"]
;Original Line: 「いっつもいっつもいっつも、迷子だよね……」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2296.wav"]
"You're always, always, always lost..."
[/message]
;Original Line: 双子は、私を押し退け、前に出ないようにと注意した。[br] 目が据わっている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The twins pushed me behind them and warned me not to move forward.[br]
Their eyes are shining with anger.
[/message]
;Original Line: 逆らう気にはなれない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I don't dare question them.
[/message]
[se1 file="hea_se118.wav"]
[chara3 file="dee_l_1_10_s.png" pos="center"]
;Original Line: 「方向音痴なら方向音痴で、大人しく城に引きこもってなよ」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2297.wav"]
"With your lack of direction, you should just stay holed up in the castle."
[/message]
[se1 file="hea_se322.wav"]
[chara5 file="dum_r_1_07_s.png" pos="right"]
;Original Line: 「外出するな……!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2298.wav"]
"Don't leave...!"
[/message]
[se1 file="hea_se121.wav"]
[clearmessage]
[cg2]
[chara3]
[chara5 time="200"]
[bgm file="battle_ali.wav"]
[se2 file="hea_se471.wav"]
[wait time="100"]
[cg file="bg_white.jpg" time="1"]
[se2 file="hea_se036.wav"]
[se1 file="hea_se036.wav"]
[cg file="dad_s0601.jpg" effect="spread" time="200"]
[wait time="100"]
;Original Line: 斧が振り下ろされる。[br] 双子なだけあって、コンビネーションは絶妙だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Their axes come swinging down.[br]
As expected from the twins, their movements are perfectly synchronized.
[/message]
;Original Line: 状況を忘れ、見惚れそうになった。[br] ぎんっと、弾かれる音に我に返る。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I forget the situation and find myself fascinated.[br]
The sound of metal against metal snaps me back to the moment.
[/message]
[se1 file="hea_se468.wav"]
[clearmessage]
[chara3 time="200"]
[se2 file="hea_se475.wav"]
[flash time="200"]
[se1 file="hea_se322.wav"]
[wait time="200"]
[se2 file="hea_se036.wav"]
[flash time="100"]
[shake time="300"]
;Original Line: 続けて、またぎんっと、耳障りな音が続く。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It continues, and so does the clanging sounds piercing my ears.
[/message]
;Original Line: 「また、鍛錬に付き合えって?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2355.wav"]
"Does this mean you want to train again?"
[/message]
[se1 file="hea_se468.wav"]
[clearmessage]
[chara3 time="300"]
[se1 file="hea_se036.wav"]
[flash time="600"]
[se2]
;Original Line: エースは剣一本で斧を弾いていた。[br] 弾いていなければ、今頃彼は血まみれだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Ace parried both axes with one swing of his sword.[br]
If he hadn't, he would be covered in blood by now.
[/message]
;Original Line: 「君達はやんちゃだから、相手をするのも大変なんだけどな……」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2356.wav"]
"You guys are mischievous, so babysitting you is kind of a pain..."
[/message]
;Original Line: 「それはこっちの台詞だよ![br] 毎回懲りずにやってきて……」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2299.wav"]
"That's our line![br]
You never learn your lesson and keep coming back here..."
[/message]
;Original Line: 「手当てももらえないんだから、余計な仕事を増やすなよ……!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2300.wav"]
"We don't get reimbursed for this, so don't make us work extra...!"
[/message]
;Original Line: 双子は、斧を構え直し、同時にエースに攻撃を仕掛ける。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The twins ready their axes once again and attack Ace at the same time.
[/message]
[se1 file="hea_se471.wav"]
[clearmessage]
[chara3 time="100"]
[se2 file="hea_se468.wav"]
[wait time="200"]
[se1 file="hea_se475.wav"]
[wait time="100"]
[se2 file="hea_se036.wav"]
[flash time="200"]
[shake time="300"]
[se1 file="hea_se468.wav"]
[wait time="200"]
[se2 file="hea_se036.wav"]
[se1 file="hea_se475.wav"]
[flash time="100"]
[shake time="300"]
;Original Line: 「やめなさいよ![br] 二対一なんて卑怯だわ」
[message window="heroine" face="alic_r_2_06.png"]
"Please stop![br]
Two against one is unfair!"
[/message]
;Original Line: 「エースも……![br] 年下の子に大人げないわよ!?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_20.png"]
"You too, Ace...![br]
How can you pick on children!?"
[/message]
;Original Line: これが普通の喧嘩だったら、止めていない。[br] 双子はエースより体も小さいし、普通の殴り合いなら怪我ですむ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
If this were a normal fight, I wouldn't stop it.[br]
The twins are smaller than Ace, and if this were a fist fight it would end with injuries.
[/message]
;Original Line: どちらも、死んだりしない。[br] だが、双子はそれぞれ斧を持っていて、詳しくはないがかなりの腕前。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Nobody would die.[br]
But the twins are wielding axes, and I may not be one to judge, but they seem pretty skilled.
[/message]
[se1 file="hea_se473.wav"]
[clearmessage]
[chara3 time="200"]
[se2 file="hea_se036.wav"]
[flash time="200"]
[se1 file="hea_se036.wav"]
[wait time="100"]
[se2 file="hea_se036.wav"]
[flash time="100"]
[shake time="600"]
;Original Line: 対するエースも剣だ。[br] やりあえば、怪我ではすまない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
And they're up against Ace, who has a sword.[br]
If they fight like this, it's going to end with more than just a few injuries.
[/message]
;Original Line: 「大丈夫だよ、[print value="firstname"]。[br] これは鍛錬の一環なんだ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2357.wav"]
"It's okay, [print value="firstname"].[br]
This is just a part of training."
[/message]
;Original Line: 鍛錬……。[br] 訓練とか、模擬的な……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Training...[br]
He makes it sound like a mock battle...
[/message]
;Original Line: 「鍛錬って、真剣でやるものなの!?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_06.png"]
"You say you're training, but isn't this the real thing!?"
[/message]
;Original Line: エースの剣はよく切れそうだし、双子の斧は言うまでもない。[br] 刃がぎらぎらしている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Ace's sword looks plenty sharp, and that's to say nothing of the twins' axes.[br]
The blades are glittering in the light.
[/message]
[se1 file="hea_se468.wav"]
[clearmessage]
[chara3 time="100"]
[se2 file="hea_se471.wav"]
[wait time="100"]
[se1 file="hea_se036.wav"]
[wait time="100"]
[se2 file="hea_se036.wav"]
[flash time="200"]
[se1]
;Original Line: 弾いた音からしても、まぎれもない鉄の音。[br] 玩具ではない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The impact sounds are unmistakably metal against metal.[br]
They aren't toys.
[/message]
[se1 file="hea_se471.wav"]
[clearmessage]
[chara3 time="150"]
[se1 file="hea_se036.wav"]
[se2 file="hea_se036.wav"]
[flash time="400"]
[shake time="300"]
;Original Line: がきんっと、刃と刃の噛み合う音がする。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They strike, blade against blade, with an ear-piercing sound.
[/message]
;Original Line: 「峰打ちにするから大丈夫だ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2358.wav"]
"I'm using the flat side, so it's okay."
[/message]
;Original Line: しかし、どう見ても刀背でなく刃の部分を向けている。[br] 打撃を与えるためだけに剣を振るっているようには見えない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
No matter how you look at it, he's pointing the edge of his blade at them. Not the flat side.[br]
But it doesn't look like he's swinging his sword just for the sake of attacking them.
[/message]
;Original Line: 「そんな余裕ないくせに……!」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2301.wav"]
"You can't afford to go easy on us...!"
[/message]
;Original Line: 「お姉さんの前だからって、かっこつけるなよ……!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2302.wav"]
"Stop trying to look cool in front of big sis...!"
[/message]
;Original Line: 「ははっ、君達、前より強くなってない?[br] 鍛錬したのか?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2359.wav"]
"Haha! Have you two gotten stronger since last time?[br]
Have you been training?"
[/message]
[se1 file="hea_se473.wav"]
[clearmessage]
[chara3 time="300"]
[se2 file="hea_se036.wav"]
[flash time="200"]
[se1 file="hea_se036.wav"]
[wait time="200"]
[se1 file="hea_se121.wav"]
[wait time="100"]
[se2 file="hea_se208.wav"]
;Original Line: 斧を全部受け止めるわけでなく、エースは適度に避けている。[br] 挑発も取り合わず、うまい具合に受け流す。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Ace doesn't only parry all of the strikes, he also neatly sidesteps some of them.[br]
Without being provoked, he gracefully avoids being hit.
[/message]
;Original Line: 双子のほうが翻弄されていた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The twins are the ones being toyed with.
[/message]
;Original Line: 「……エースって、強かったんだ」
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
"...Ace is this strong?"
[/message]
;Original Line: (全っ然、そんなふうには見えないのに……)
[message window="monologue" face="alic_r_1_19.png"]
(Even though he doesn't look like he would be at all...)
[/message]
;Original Line: やられキャラか、よくてもへたれキャラだと思っていた……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'd thought he seemed so weak and wimpy...
[/message]
;Original Line: 「弱かったら、騎士なんか務まらないぜ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2360.wav"]
"If I were weak, I wouldn't be fit to be a Knight."
[/message]
[se1 file="hea_se468.wav"]
[clearmessage]
[chara3 time="200"]
[se2 file="hea_se036.wav"]
[flash time="600"]
[se1 file="hea_se328.wav"]
[shake time="100"]
;Original Line: 斧の攻撃を受け流しざま、ぽんっとディーの背を押す。[br] 彼の体勢が崩れ、ダムのほうへ倒れこんだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
When Dee's axe strike is countered, he gets knocked onto his back.[br]
He can't catch himself and tumbles into Dum.
[/message]
;Original Line: ダムは、慌てて斧をずらす。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Dum scrambles to keep his grip on his axe.
[/message]
[se2 file="hea_se280.wav"]
[shake time="300"]
;Original Line: 「っつ……!」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2303.wav"]
"...!"
[/message]
;Original Line: 「くそ……!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2304.wav"]
"Damn it...!"
[/message]
;Original Line: 「……まだまだ、かな」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2361.wav"]
"...Looks like you still need practice."
[/message]
[se2 file="hea_se061.wav"]
;Original Line: 双子はすぐに体勢を立て直したが、勝敗は決したようなものだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The twins quickly got to their feet, but the match looked like it was already decided.
[/message]
[cg]
[bgm file="transparent2_a_ali.wav"]
[se1 file="hea_se321.wav"]
[chara1 file="ace_l_1_06_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「未熟だね」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2362.wav"]
"You're inexperienced."
[/message]
;Original Line: エースは、とどめのように上から見下ろす。[br] 剣先のように冷たくはないが、鋭い。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Ace looks them up and down appraisingly.[br]
His gaze isn't as cold as the edge of his sword, but it is sharp.
[/message]
;Original Line: 迷子だの言っている彼からは、想像のつかない姿だ。[br] だが、その空気はすぐに霧散する。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's an unbelievable thing to be coming from lost Ace.[br]
But the suffocating atmosphere dissolves quickly.
[/message]
[chara1 file="ace_l_1_04_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「未完成ということは伸びしろがあるってことだ。[br] 悲観しなくてもいいよ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2363.wav"]
"You're immature, but that also means you have room for improvement.[br]
No need to get all disappointed."
[/message]
;Original Line: からっと、明るく言ったときには、元の彼に戻っていた。[br] 一度先刻のような姿を見ると、どうも嘘臭く見えてしまう。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He changes back to his usual cheerful tone in a flash.[br]
After seeing how he was acting only a moment ago, this reeks of insincerity.
[/message]
;Original Line: 敵意がないのは確かだが……、彼なら、あったとしても隠しきれてしまうような気がする。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's clear he isn't being hostile, but...since it's him, I get the sense that he can probably hide his feelings.
[/message]
[chara1 file="dee_l_1_09_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……っちくしょ」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2305.wav"]
"...Damn it!"
[/message]
[chara1 file="dee_l_1_09_l.png" pos="left_center"]
[chara2 file="dum_c_1_07_l.png" pos="right_center"]
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2306.wav"]
「今にみてろよ、この〜〜〜〜〜〜」
[/message]
;Original Line: 双子はがくりと項垂れる。[br] 怪我は軽傷だが、負けた心理的ショックのほうが大きいようだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The twins hang their heads dejectedly.[br]
Their wounds aren't deep. The mental shock of losing seems to be affecting them more than anything.
[/message]
[chara2 file="ace_l_1_01_s.png" pos="left"]
[chara3 file="dee_l_1_09_s.png" pos="center"]
[chara1]
[chara5 file="dum_c_1_07_s.png" pos="right"]
;Original Line: 「……はは。負けた後の悪口は、負け犬の遠吠えっぽいからやめておいたほうがいいよ。[br] 三下に見える」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2364.wav"]
"...Haha.[br]
Talking big after losing just sounds like sour grapes. You're better off leaving good enough alone.[br]
You're making yourself look bad."
[/message]
[se1 file="hea_se320.wav"]
[chara2]
[cg2 file="ace_l_2_01_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
;Original Line: 特に怒った様子もなく、エースは剣をしまった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Without looking particularly angry, Ace sheathed his sword.
[/message]
[cg2 file="ace_c_2_01_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
;Original Line: 「さあ、負けたんだから、道を教えてくれよ。[br] 君達がいるところをみると、ここは帽子屋ファミリーの屋敷だよな?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2365.wav"]
"Well, you lost, so give me directions.[br]
Considering you guys are here, this must be the Hatter Family's Mansion, right?"
[/message]
[chara3 file="dee_c_1_03_s.png" pos="center"]
;Original Line: 「他の何に見えるんだよ」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2307.wav"]
"What else would it be?"
[/message]
[chara5 file="dum_r_1_07_s.png" pos="right"]
;Original Line: 「頭だけじゃなくて目まで悪い男だな」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2308.wav"]
"Your eyes must be as bad as your head."
[/message]
[message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"]
(というか、先刻ブラッド=デュプレの屋敷だって説明しているよね……)
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
エースもペーターほどではないが、都合のいい部分だけしか聞こえない耳の持ち主のようだ。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
自分のタイミングでしか聞いていないというか……。[br]
こちらにしてみればせっかくの道案内や説明を聞き逃さないでほしい。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
先刻から微妙に噛み合わない会話が、こちらの苛立ちを煽っている。
[/message]
[cg2]
[chara3]
[chara5]
;Original Line: 双子も戦意をなくしたようで、ぷいと横を向く。[br] そうしていると、本当に子供みたいだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Apparently having lost their will to fight, the twins turn their heads aside stubbornly.[br]
Doing that really makes them look like kids.
[/message]
[chara3 file="ace_l_2_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「いいところを見せられなかったからって、拗ねるなよ。[br] 子供っぽいぜ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2366.wav"]
"Don't pout just because you weren't able to look cool.[br]
That's childish."
[/message]
;Original Line: 横を向いていた双子が、ぴくりと反応する。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They were looking aside, but the twins suddenly react.
[/message]
[se1 file="hea_se486.wav"]
[clearmessage]
[chara1 time="200"]
[se2 file="hea_se475.wav"]
[flash time="600"]
[se1]
;Original Line: 斧のかわりにナイフが飛んできたが、エースは鞘で弾いてしまった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They sent knives flying towards him instead of their axes, but Ace parried them away with his scabbard.
[/message]
;Original Line: 素人目にも、最小限の動きで防いだことが分かる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Even to my untrained eyes, I can tell he defended himself with the minimum amount of movement necessary.
[/message]
;Original Line: (……すごい)
[message window="monologue" face="alic_c_1_09.png"]
(...Incredible.)
[/message]
;Original Line: (剣の達人ってやつ……?)
[message window="monologue" face="alic_c_1_12.png"]
(He's a master swordsman...?)
[/message]
;Original Line: 私が凝視しているのに気付いたのか、エースが振り向く。[br] 思わずびくりとしたが、彼は穏やかな表情をしている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Perhaps noticing that I was staring, Ace turns to me.[br]
I unintentionally flinch away, but he has a peaceful expression.
[/message]
[chara3 file="ace_c_1_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「俺が勝ったら、道を教えてもらえるっていう約束なんだ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2367.wav"]
"We have a promise that they'll give me directions if I win."
[/message]
[chara3 file="ace_c_2_06_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「約束は守ってくれよ?[br] それがルールだ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2368.wav"]
"You're going to keep your promise, right?[br]
That's the rule."
[/message]
;Original Line: 一言目は私へ、二言目は再度ナイフを投げようとしていた双子に向けてのものだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
One moment, he's talking to me, and the next, he's turned back to the twins who are trying to throw more knives at him.
[/message]
;Original Line: 「後ろに目でもついているの?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
"Do you have eyes in the back of your head, or something?"
[/message]
[chara3 file="ace_c_1_07_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「まさか」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_09.png" voice="ace_2369.wav"]
"Of course not."
[/message]
[se1 file="hea_se486.wav"]
[clearmessage]
[chara1 time="300"]
[se2 file="hea_se475.wav"]
[flash time="300"]
[se1]
;Original Line: 穏やかなままで、飛んできたナイフをかんっと鞘で弾く。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Still looking peaceful, he deflects the knives out of the air with his scabbard.
[/message]
[chara3]
[chara1 file="dee_r_1_06_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……く」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2309.wav"]
"...Urk."
[/message]
[chara1 file="dee_r_1_06_l.png" pos="left_center"]
[chara2 file="dum_c_1_04_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「っち……」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2310.wav"]
"Grr..."
[/message]
[chara1]
[chara2]
[chara3 file="ace_c_2_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「時計塔へ行きたいんだけど、道を教えてくれよ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2370.wav"]
"I want to go to the Clock Tower, so give me directions."
[/message]
[chara3 file="ace_r_1_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「いつもなら自力で着くまで気長にいくけど、今は約束があって急いでいるんだ。[br] 頼むぜ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2381.wav"]
"Usually I take my time and get there on my own, but I have an appointment I have to hurry for this time.[br]
Come on."
[/message]
;Original Line: 悔しそうな双子に、エースは普通に話しかける。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The twins look frustrated, and Ace just talks to them like everything's normal.
[/message]
[chara3]
[chara1 file="dee_l_1_09_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「また時計塔!?[br] また迷ったの、同じ道で!?」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2311.wav"]
"The Clock Tower again!?[br]
You got lost on the same route as last time!?"
[/message]
[chara1 file="dee_l_1_09_l.png" pos="left_center"]
[chara2 file="dum_c_1_07_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「僕らは、街のおまわりさんじゃないんだよ!?[br] いいかげん、道を覚えなよ!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2312.wav"]
"We're not some town watchmen you can just ask directions from, you know!?[br]
Learn the way yourself, already!"
[/message]
[chara1 file="dee_l_1_08_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「そうだよ、毎回毎回、時計塔に行こうとしてどうしてここに着くのさ!」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2313.wav"]
"That's right. How do you end up here time after time when you're trying to get to the Clock Tower!?"
[/message]
[chara2 file="dum_c_1_04_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「道順が、かすりもしていないじゃないか!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2314.wav"]
"Isn't this the totally wrong way!?"
[/message]
[cg2 file="ace_c_1_03_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
[chara2]
[chara3 file="dee_l_1_08_s.png" pos="center"]
[chara1]
[chara5 file="dum_c_1_04_s.png" pos="right"]
;Original Line: 「覚えられないんだよ〜〜〜……」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2371.wav"]
"I can't remember the way~~~..."
[/message]
;Original Line: ぎゃんぎゃんと責められると、途端にエースは情けなくなった。[br] 双子は嫌そうに(それはもう嫌そうに)、時計塔広場までの道を教える。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Being ridiculed like this, Ace suddenly looks pathetic.[br]
The twins resentfully (incredibly resentfully), tell him the way to the Clock Tower's town square.
[/message]
[cg2 file="ace_c_2_07_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2372.wav"]
「え〜と、たぶんあっちだよな……」
[/message]
[chara3 file="dee_c_1_06_s.png" pos="center"]
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2315.wav"]
「たぶんじゃなくて、あっちなんだよ![br]
いい?横道に逸れるんじゃないよ!?」
[/message]
[chara3 file="dee_c_1_07_s.png" pos="center"]
;Original Line: 「あ〜〜〜、くそう。[br] また負けた……」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2316.wav"]
"Ahh~~~, damn it.[br]
We lost again..."
[/message]
[chara5 file="dum_l_1_10_s.png" pos="right"]
;Original Line: 「また負けちゃった……。[br] 最悪だよ……、お姉さんの前で……」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2317.wav"]
"We got defeated again...[br]
This blows...and in front of big sis too..."
[/message]
[chara5 file="dum_l_1_06_s.png" pos="right"]
;Original Line: 「僕達が親切に教えてあげているのに、また迷ったら承知しないからね!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2318.wav"]
"We were nice and gave you directions, so you better not get lost again!"
[/message]
[cg2 file="ace_l_2_02_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2373.wav"]
「あ〜……うん、たぶん着くと思う……」
[/message]
[chara3 file="dee_c_1_04_s.png" pos="center"]
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2319.wav"]
「たぶんじゃないよ!」
[/message]
[chara5 file="dum_c_1_07_s.png" pos="right"]
;Original Line: 「着くんだよ![br] 言われた通りに行けば!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2320.wav"]
"You'll make it there![br]
If you go the way we told you!"
[/message]
[cg2 file="ace_l_2_03_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
;Original Line: 「あ〜〜〜……、サーカスから逃げたライオンとかに追いかけられたりしなければ着くんじゃないかな……」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2374.wav"]
"Ah~~~...I'll probably make it if I don't get chased by an escaped circus lion or anything..."
[/message]
[cg2 file="ace_c_2_04_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
;Original Line: 「逃げ回っていると、道が分からなくなっちゃって困るよ。[br] 元々分からなかったのが、皆目見当がつかなくなる」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2375.wav"]
"It'll be a big problem if I get chased around so much I forget the way.[br]
I don't know how to get there in the first place, so at that point I'll have no clue."
[/message]
[chara3 file="dee_l_1_08_s.png" pos="center"]
;Original Line: 「サーカスから逃げたライオンとかに追いかけられた!?」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2321.wav"]
"You got chased by a lion that escaped from a circus!?"
[/message]
[chara3 file="dee_l_1_09_s.png" pos="center"]
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2322.wav"]
「そんなの、一生に一度もないよ![br]
どうして、そんなに不運なめにばっかりあうんだよ!?」
[/message]
[cg2 file="ace_c_1_07_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
;Original Line: 「俺って、ついてないんだよなあ。[br] ははは……」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2376.wav"]
"I guess I'm just unlucky.[br]
Hahaha..."
[/message]
[chara5 file="dum_c_1_04_s.png" pos="right"]
;2013/06/18 逃げなくても、おまえならどうとでも出来るだろ
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2323.wav"]
「逃げなくても、どうとでも出来るだろ!?」
[/message]
[cg2 file="ace_c_1_03_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
;Original Line: 「罪もない動物を殺すのはよくないよ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2377.wav"]
"It's not good to kill innocent animals."
[/message]
[chara3 file="dee_c_2_02_s.png" pos="center"]
;Original Line: 「……そうだね」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2324.wav"]
"...I guess."
[/message]
[chara5 file="dum_c_1_03_s.png" pos="right"]
;2013/06/18 おまえが迷子になって行き倒れたほうがいいよ……」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2325.wav"]
「罪のない動物を殺すより、迷子になって行き倒れたほうがいいよ……」
[/message]
[cg2 file="ace_c_2_03_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2378.wav"]
「今回の旅はどれくらいで目的地にたどり着けるかな〜……」
[/message]
;Original Line: エースは、かなり心許ない。[br] 双子は義務は果たしたとばかり、彼の行く末には興味がなさそうだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Ace is pretty unreliable.[br]
Now that the twins have held up their end of the bargain, they don't seem interested in what ends up happening to him.
[/message]
;Original Line: 「……私が送っていってあげようか?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
"...Would you like me to take you there?"
[/message]
[chara3 file="dee_c_1_03_s.png" pos="center"]
;Original Line: 「……え」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_r_1_07.png" voice="dad_2326.wav"]
"...Eh?"
[/message]
[cg2 file="ace_r_1_08_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
;Original Line: 「え!?[br] ほんと?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_1_07.png" voice="ace_2379.wav"]
"Oh!?[br]
Really?"
[/message]
[chara5 file="dum_r_1_09_s.png" pos="right"]
;Original Line: 「えええ……!?」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_r_1_07.png" voice="dad_2327.wav"]
"Eeeeeh……!?"
[/message]
;Original Line: 「え……???」
[message window="heroine" face="alic_r_1_10.png"]
"Eh...???"
[/message]
;Original Line: (なんで、そんなに驚かれるの……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_12.png"]
(Why are they so surprised by that...?)
[/message]
;Original Line: 「時計塔なら行ったことがあるし、道も知っているから迷わないわよ?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_08.png"]
"I've been to the Clock Tower, and I know the way so I won't get lost, right?"
[/message]
;Original Line: 大体、迷うような複雑な道ではない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The route isn't so complicated that you should be able to get lost in the first place.
[/message]
[chara3 file="dee_c_1_06_s.png" pos="center"]
;Original Line: 「や、やめてよ、お姉さん!」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2328.wav"]
"D-Don't do it, big sis!"
[/message]
[chara5 file="dum_r_1_08_s.png" pos="right"]
;Original Line: 「そんな長旅に付き合うことないよ!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2329.wav"]
"You can't go on such a long journey with him!"
[/message]
;Original Line: (長旅???)
[message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"]
(Long journey???)
[/message]
;Original Line: 「時計塔に行くのが?」
[message window="heroine" face="alic_l_1_07.png"]
"Aren't we just going to the Clock Tower?"
[/message]
[chara3 file="dee_r_1_06_s.png" pos="center"]
;Original Line: 「こいつと行くと遠回りしまくって延々と着けないんだ。[br] 旅行だよ、旅行」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_l_1_07.png" voice="dad_2330.wav"]
"This guy takes so many detours you'll wander forever without getting there.[br]
It'd be a journey for sure."
[/message]
[chara5 file="dum_c_1_03_s.png" pos="right"]
;Original Line: 「旅は一人でしてろ。[br] 早く出てけよ!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_l_1_07.png" voice="dad_2331.wav"]
"Go on your journey by yourself.[br]
Hurry up and get out of here!"
[/message]
;Original Line: 双子はエースを追い出そうとし、彼もそれに従った。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The twins try to chase Ace away, and he goes along with it.
[/message]
[cg2 file="ace_c_1_03_s.png" layer="8" posx="-53" posy="0"]
;Original Line: 「分かった、分かった……。[br] いつでも鍛錬に付き合うから、迷ったらまた教えてくれよな」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_2380.wav"]
"Fine, fine...[br]
I'll train with you anytime, so give me directions if I get lost again."
[/message]
[cg2]
[chara5]
[chara3]
[se1 file="hea_se534.wav"]
[chara1 file="dee_r_1_07_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「二度と来るな!」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2332.wav"]
"Don't come back!"
[/message]
[chara1 file="dee_r_1_07_l.png" pos="left_center"]
[chara2 file="dum_c_1_04_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「そうだそうだ!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_2333.wav"]
"That's right! That's right!"
[/message]
;Original Line: 「?????」
[message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"]
"?????"
[/message]
;Original Line: 「そこまで方向音痴なの、あの人」
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
"Is his sense of direction really that bad?"
[/message]
[message window="monologue" face="alic_l_1_05.png"]
(そういえば、ハートの城でも迷っているような感じだったけど……)
[/message]
[chara1 file="dee_c_1_07_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「ものすごく、ね」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_l_1_05.png" voice="dad_2334.wav"]
"It's ridiculously bad."
[/message]
;Original Line: 嫌そうな目で、双子はエースを見送った。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
With resentment burning in their eyes, the twins watched Ace depart.
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara1]
[chara2]
;ADV/回想判定>>
[if_param_next value="memory" param="双子とエース" incomp="dad_ace01.ks" incomptarget="*dad_ace01_memory"]
;<<回想>>
; 【時間経過】イベント中
[se1]
[se2]
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="1205"]
[bgimage file="bg_black.png" time="1205"]
[wait time="505"]
[endmemory]
;ADVパート
*dad_ace01_memory
;<<回想登録>>
;※選択肢によって登録されない場合有「*dad_ace01_03」とまとめ厳禁
[se1]
[next file="dad_ace01.ks" target="*dad_ace01_03"]
*dad_ace01_03
[set value="scene" param="home 8th encount"]
; 【時間経過】イベント中
[se1]
[se2]
[bgimage file="bg_100_bmap_a.jpg" time="1505"]
[bgimage file="bg_100_bmap_b.png" time="805"]
[bgimage file="bg_100_bmap_a.png" time="805"]
[next file="dad_stay08.ks" target="*dad_stay08_09"]