You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1131 lines
60 KiB
Plaintext

; ell_stay06.ks
*ell_stay06_01
; 【時間経過】イベント中
[set value="scene" param="home 6th encount"]
;全体MAP
[clearmessage]
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgm file="bgm_passage_a_ali.wav"]
[stoprw]
[cg file="eye_catch_bg.png" layer="1" effect="eye_catch01" time="1504"]
[cg2 file="eye_catch_shita.png" posx="0" posy="232" layer="2"]
[cg3 file="eye_catch_mot_ell.png" posx="200" posy="181" layer="3"]
[cg4 file="eye_eve_h06.png" posx="258" posy="235" layer="4" effect="grad_l" time="504"]
[wait key="true" cursor="false" time="2004"]
[cg2]
[cg3]
[cg4]
[wait time="504"]
;滞在地全景
[cg]
[bgimage file="bg_033_bent_a.png" effect="eye_catch02" time="1504"]
;イベント背景
;イベントBGM
[bgm file="hatter_guestroom_p_ali.wav"]
[bgimage file="bg_036_bkya_a.png"]
[cg effect="eye_catch02" time="1800"]
[wait time="305"]
[message window="monologue" face="alic_c_2_11.png"]
(暇だな……)
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
せっかくの休みだが、ブラッド達は仕事なのか、揃っていない。
[/message]
[message window="monologue" face="alic_c_2_04.png"]
(部屋でごろごろしていても、つまらない。[br]
どこかに出掛けよう)
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[se1]
[se2]
[bgm file="map_all2_ali.wav"]
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgimage file="map_bg_a.png" effect="grad_r" time="705"]
;MAP選択画面が出る
;好感度には影響のない選択肢です(サブイベント:舞踏会・ペーター横槍に関わる選択肢1)
;エリオットルートでは「エリオット・ハートの兵士」「エリオット・ハートの城」イベントにも影響
;会話は基本会話から引用。背景はランダムなど、お任せします
;ハートの城に訪問する回数をカウント
;「ハートの城」
;「遊園地」
;「時計塔」
[select name="map_btn01.png" file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_02_cas"]
[select name="map_btn03.png" file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_02_amu"]
[select name="map_btn04.png" file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_02_tow"]
[stop name="map_no_hatter" readed="false"]
;「ハートの城」
*ell_stay06_02_cas
; 【時間経過】イベント中
[add value="love" index="peter" param="+1"]
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgimage file="bg_004_hmon_a.jpg" effect="map_cas" time="1005"]
[wait time="105"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_005_hniw_a.png" effect="time_in" time="1505"]
[bgm file="castle_garden_p_ali.wav"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[se1 file="hea_se351.wav"]
[wait time="305"]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
ハートの城を訪ねる。[br]
ペーターが、私を見付けて駆け寄ってきた。
[/message]
[se1]
[chara3 file="pet_c_2_05_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「[print value="firstname"]……[br] ああ、みなまで言わなくていいです」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1876.wav"]
"[print value="firstname"]...[br]
Ah, it's fine if you can't say it."
[/message]
[chara3 file="pet_c_2_06_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「僕に会いに来てくれたんですよね?[br] 嬉しいです!」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1877.wav"]
"You came to see me, didn't you?[br]
I'm so happy!"
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
みなまでも何も、そんなことは一言も言っていない。[br]
……別のことを言ったところで、どうせ聞かないだろうが。
[/message]
[chara3 file="pet_l_1_07_l.png" pos="center"]
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1878.wav"]
「いい天気ですね、[print value="firstname"]。[br]
せっかくです、案内しますから散歩でもしませんか?」
[/message]
[message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"]
「はいはい。[br]
構わないわよ」
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[bgimage file="bg_001_map_a.jpg"]
[cg file="bg_005_hniw_a.jpg"]
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_03"]
;「遊園地」
*ell_stay06_02_amu
; 【時間経過】イベント中
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgimage file="bg_001_map_c.png"]
[bgimage file="bg_059_ymon_c.jpg" effect="map_amu" time="1005"]
[wait time="105"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_060_ynai_c.jpg" effect="time_in" time="1505"]
[bgm file="amuse_inside_p_ali.wav"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[se1 file="hea_se523.wav" volume="70"]
[wait time="305"]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
遊園地を訪ねる。[br]
屋敷を出たときは昼だったが、歩いているうちに夜に変わった。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
園内に入ると、いつもより活き活きとしたボリスを見掛ける。
[/message]
;Original Line: 「ボリス!」
[message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"]
"Boris!"
[/message]
[chara3 file="bor_l_1_06_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「ああ、あんたか。こんばんは。[br] 俺と一緒に夜遊びしない?」
[message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_03.png" voice="bor_2214.wav"]
"Oh hey, it's you.[br]
Good evening.[br]
Wanna go enjoy the nightlife with me?"
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
何とも、いきなりな誘いだ。
[/message]
[chara3 file="bor_l_1_07_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「夜の楽しい遊び方、色々教えてあげるぜ?」
[message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_02.png" voice="bor_2215.wav"]
"I can show you a buncha ways to have fun at night, okay?"
[/message]
[message window="heroine" face="alic_c_1_19.png"]
「どう聞いても健全に聞こえないんで、遠慮します」
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[bgimage file="bg_001_map_c.jpg"]
[cg file="bg_060_ynai_c.jpg"]
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_03"]
;「時計塔」
*ell_stay06_02_tow
; 【時間経過】イベント中
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgimage file="bg_077_tmap_a.jpg" effect="map_tow" time="1005"]
[wait time="105"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_078_tjul_a.jpg" effect="time_in" time="1505"]
[bgm file="tower_room2_p_ali.wav"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[se1 file="hea_se346.wav"]
[wait time="305"]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
時計塔を訪ねる。[br]
ユリウスは例によって仕事中だ。
[/message]
[message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"]
「こんにちは、ユリウス。[br]
暇だったからまた来ちゃった」
[/message]
[se1]
[chara3 file="jul_c_1_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_03.png"]
"..."
[/message]
[chara3 file="jul_c_2_02_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「おまえは、自分が暇で仕方がないから、忙しい奴を捕まえて邪魔をするという性悪な遊びでもしてるのか」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_03.png" voice="jul_1455.wav"]
"Just because you have free time doesn't mean you should interfere with the work of those who are busy."
[/message]
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
「え、何それ?[br]
いくら私でも、そこまで性格悪くはないわよ」
[/message]
[message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"]
(暇つぶしなのは事実だし、あながち間違っているとも言えないけど)
[/message]
[chara3 file="jul_l_2_05_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……私は忙しいと言っているだろう」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_2_03.png" voice="jul_1456.wav"]
"I just told you; I'm busy."
[/message]
[chara3 file="jul_l_2_08_l.png" pos="center"]
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_2_03.png" voice="jul_1457.wav"]
「おまえの話を聞いていてもそこまで仕事の能率は落ちないが……。[br]
だからといってうるさくしすぎるなよ」
[/message]
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
「はいはい。[br]
分かってますって」
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[bgimage file="bg_001_map_a.jpg"]
[cg file="bg_078_tjul_a.jpg"]
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_03"]
*ell_stay06_03
; 【時間経過】イベント中
[se1]
[se2]
[cg time="1505"]
[bgimage file="bg_001_map_b.png" time="805"]
[bgimage file="bg_001_map_c.png" time="805"]
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="805"]
[wait time="305"]
[bgimage file="bg_033_bent_a.jpg" time="1005" effect="map_hat"]
[wait time="105"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_038_bell_a.png" effect="time_in" time="1505"]
[bgm file="elliot_t_ali.wav"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[wait time="305"]
;Original Line: 「それでな、この間の仕事ではさ〜……」
[message window="kyara" name="Elliot" voice="ell_1828.wav"]
"So, that job I had~..."
[/message]
;Original Line: エリオットは寛ぎながら、愚痴をこぼす。[br] 内容があまりに生臭いものになったら止めるが、そこまででない場合は聞き流してやる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
While Elliot is relaxing, he complains about work.[br]
I stop him when it starts getting too gory, but half-listen to everything else.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
エリオットの部屋に招かれて以来、彼の仕事の合間に呼ばれることが多くなった。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
男性の部屋だからということで始めは多少構えたが、慣れというのは偉大なもので、今ではとても寛げる。
[/message]
;Original Line: エリオット自身が言っていたように、ここは男性の部屋としては片付いていると思う。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
As Elliot said, it's very tidy for a man's room.
[/message]
[cg file="ell_s0501.jpg"]
;Original Line: 「ふ〜ん、それは大変だったわね……」
[message window="heroine" face="alic_c_2_04.png"]
"Hmm~, that sounds tough..."
[/message]
;Original Line: 「ああ、面倒臭くってさあ……」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_04.png" voice="ell_1829.wav"]
"Yeah, it was a big pain..."
[/message]
;Original Line: 「……でも、どうせやっちゃうんでしょう?[br] 少しくらい早まったっていいんじゃない?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
"...But, you managed somehow, didn't you?[br]
Isn't it alright, so long as you were able to finish things pretty quickly?"
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
他人事なので、冷たい。[br]
私の知らないところで起きている分には、エリオットの仕事対象がどうなろうと知ったことではない。
[/message]
;Original Line: エリオットが疲れているほうがかわいそうだ。[br] 私にとって、身近なものが現実で、遠いものはどうでもいい。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's more sad to me that Elliot's so tired.[br]
For me, that's what's real. I can't make myself care about the things that happen out of sight.
[/message]
;Original Line: (感覚が麻痺してきちゃっているのかしら……)
[message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"]
(I wonder if I'm becoming desensitized...?)
[/message]
;Original Line: だが、元からこんなものだったという気もする。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
But maybe that's how I was from the start.
[/message]
;Original Line: 「そんなに面倒なら、ねじ伏せちゃえばいいじゃない。[br] 一人倒しちゃえば、後はすぐ折れるわよ」
[message window="heroine" face="alic_l_1_06.png"]
"If it's that big of a pain, couldn't you just force them to surrender?[br]
Once one of them is down, the rest are more likely to give up."
[/message]
;Original Line: 「……そうか?」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_l_1_06.png" voice="ell_1830.wav"]
"Really?"
[/message]
;Original Line: 「ええ、人なんて脆いものだもの。[br] 特に、つるまないと立ち向かえない人っていうのはね」
[message window="heroine" face="alic_l_1_09.png"]
"Yeah, people are fragile.[br]
Especially people who need others and can't stand on their own to fight."
[/message]
[se1 file="hea_se233.wav"]
;Original Line: 本のページをめくる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I turn the page of my book.
[/message]
;Original Line: おかしなことに、この世界には本がある。[br] そして、ちゃんと読める。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Strange as it is, there are books in this world.[br]
I can even read them just fine.
[/message]
;Original Line: 私の夢だから、内容が正しいかどうかはともかく、新しい知識が吸収できるのだ。[br] おかしな夢……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's my dream, and whether the knowledge is correct or not, I can still learn things I didn't know before.[br]
What a strange dream...
[/message]
;Original Line: 「ごく少数や単独でも、信念を持っている人とか、そういうののほうが強いわ。[br] そういう人は最後まで粘るの」
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
"There's barely any people who can keep standing up for what they believe in. Those are the strong ones.[br]
Those kinds of people will stand firm until the end."
[/message]
;Original Line: 「それこそ、殺しでもしない限り、考えを変えない。[br] すごいわよね」
[message window="heroine" face="alic_c_2_10.png"]
"They never waver, even if someone kills them for it.[br]
It's amazing."
[/message]
;Original Line: 頑固な人というのはいるものだ。[br] いいことかどうかは別として。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Because some people are stubborn.[br]
Whether that's good or not is a different discussion.
[/message]
;Original Line: 器用に立ち回れない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Those kind of people are not flexible.
[/message]
;Original Line: 「……[print value="firstname"]、あんたは信念とかある?」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1831.wav"]
"...Do you have something you believe in, [print value="firstname"]?"
[/message]
;Original Line: 「私はないわ。信念なんて。[br] 無気力だし、夢や希望とかもよく分からないの」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
"No, I don't.[br]
I don't have any sort of beliefs.[br]
I'm an apathetic sort of person, and I don't really know what my dreams or aspirations are."
[/message]
;Original Line: 「熱意がないのよね。[br] 情熱とかそういったもの」
[message window="heroine" face="alic_r_2_03.png"]
"I don't have enthusiasm.[br]
I don't feel passionate about anything."
[/message]
;Original Line: 「そういうのを持っている人、すごいなって思うわ。[br] 真似できない」
[message window="heroine" face="alic_r_2_13.png"]
"I think people who do are amazing.[br]
But I can't be like them."
[/message]
;Original Line: 本を読みながら、ページをめくるようにぺらぺらと喋る。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
We're talking while I read, and the words escape my mouth as easily as my fingers turn the pages.
[/message]
;Original Line: 私は、読書や他のことに集中しているときほど多弁になる。[br] そして、無意識に近い会話というのは、内面を吐露することが多い。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I get more talkative when I'm concentrating on reading or something else.[br]
And because I'm talking without paying much attention, I often let my true feelings slip out.
[/message]
;Original Line: 「俺にも、真似できないな……。[br] 信念とかそういうの、よく分からない」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1832.wav"]
"I can't be like them, either...[br]
I don't really get what it means to believe in something."
[/message]
;Original Line: 「仕事は、ブラッドがやること全部決めてくれるから楽なんだ。[br] 俺はこだわりとか特にねえから、言われたとおりやってりゃいい」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1833.wav"]
"It's easy for me because Blood decides what we're supposed to do.[br]
I don't really care, so I just do what I'm told."
[/message]
;Original Line: 「あなたは、ブラッドが大好きで力になろうとしているんでしょう。[br] それも、信念だと思うわよ」
[message window="heroine" face="alic_r_1_01.png"]
"You're just trying to do what you can for Blood since you love him.[br]
I think that's a kind of belief."
[/message]
;Original Line: 「そんな大層なもんじゃねえよ……」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_01.png" voice="ell_1834.wav"]
"I wouldn't call it that..."
[/message]
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_01.png" voice="ell_1835.wav"]
「No.1になろうとも思わねえし、そういうのは合ってない。[br]
ブラッドも俺がよく分かってるから、重宝してくれんだ」
[/message]
;Original Line: 「こうしたいって意志がないから、裏切りっこねえ。[br] 俺、反逆心ゼロだし」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_01.png" voice="ell_1836.wav"]
"Because I don't have any ambitions, he knows I won't betray him.[br]
There's zero chance of me turning on him."
[/message]
;Original Line: 「いいじゃない。[br] あなたの場合は、ブラッド=デュプレっていう人自体が信念なのよ」
[message window="heroine" face="alic_r_1_06.png"]
"Isn't that a good thing?[br]
In your case, your belief is in Blood Dupre."
[/message]
;Original Line: 「私は、信念なんて持ってないから羨ましいわ」
[message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"]
"I'm jealous. I don't have something of my own to believe in like that."
[/message]
;Original Line: これだけは譲れないという信念など、私は持ち合わせていない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I don't have the sort of belief that I'd be willing to die for.
[/message]
;Original Line: 馬鹿じゃないのと毛嫌いしながら、遠巻きにしか見られない。[br] ああいう熱さは私には持てないものだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
All I can do is watch from far away, feeling disgusted and wondering if those people are stupid.[br]
I can't have a passion like that.
[/message]
;Original Line: 「…………。[br] 俺は、お嬢に知り合いなんていないけど、あんたって他と違うよな」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1837.wav"]
"...[br]
I don't really know many well-off young ladies, but I think you're different."
[/message]
;Original Line: 「お嬢さん、って?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
"Well-off young lady?"
[/message]
;Original Line: そういった揶揄には慣れている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm accustomed to being mocked like that.
[/message]
;Original Line: 私は裕福な家庭で何不自由なく育って、現在は養われる身だ。[br] お嬢さんと呼ばれても、そのままなのだから仕方ない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I grew up comfortably in a wealthy household.[br]
I suppose it makes sense that people call me 'young lady.' It's only true.
[/message]
;Original Line: だが、呼ばれるたびにかちんとくるのも仕方ないことだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Still, I can't help feeling irritated every time somebody calls me that.
[/message]
;Original Line: 私にはまったく似合わない言葉。[br] それに相応しい淑女ならともかく、いい境遇にいても私は「お嬢さん」になれない人間だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's not a title that fits me.[br]
It would be okay if I acted like a 'lady', but even with all my advantages I don't.
[/message]
;Original Line: 「……って思ったこともあるけど、なんか違うよな」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1838.wav"]
"...There's just something different about you."
[/message]
;Original Line: 「そうでしょうね」
[message window="heroine" face="alic_c_2_12.png"]
"I guess not."
[/message]
;Original Line: 淑女とは、とても言えない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I definitely wouldn't call myself a lady.
[/message]
;Original Line: 「うちのメイド共みたいに壊れちゃいないくせに、馴染んじまっている」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1839.wav"]
"You're not broken like the maids here, but you already seem comfortable with our lifestyle."
[/message]
;Original Line: 「具体的な話は避けるのに、一人倒せば後はすぐ折れるなんてすらっと言えるし……」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1840.wav"]
"You didn't get specific, but you still casually suggested that if one person is defeated, the rest are more likely to give up..."
[/message]
;Original Line: 「私も壊れているってことじゃないの?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"]
"Isn't that the same as saying I'm broken?"
[/message]
;Original Line: 「ん〜〜〜……。[br] あんたは壊れちゃいねえよ」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_03.png" voice="ell_1841.wav"]
"Hm~~~...[br]
You're not broken."
[/message]
;Original Line: 「壊れた奴っていうのは、うちのメイドみたいなのをいうんだ。[br] あの女共は酷い」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_03.png" voice="ell_1842.wav"]
"People like our maids are the broken ones.[br]
They're cruel women."
[/message]
;Original Line: 「メイドさん達ね……。[br] そんなにおかしな言動はしていないと思うけど……」
[message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"]
"The maids...[br]
I don't think they're so bad, but..."
[/message]
;Original Line: 彼女達は美人揃いで(ちょっと見た目が揃いすぎているが)、親切だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They're all beautiful (they almost all look the same), and they seem kind.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
それなりに物騒な会話をしているのは耳にするが、それが仕事。[br]
エリオットが前に話したほど、酷い言動は見たことがない。
[/message]
;Original Line: 「私にはよくしてくれるわよ」
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
"They treat me well."
[/message]
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_01.png" voice="ell_1843.wav"]
「…………。[br]
あいつら、あんたが好きなんだよ」
[/message]
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_01.png" voice="ell_1844.wav"]
「好きだから親切なんだ」
[/message]
;Original Line: エリオットは面白くなさそうだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Elliot doesn't seem amused by that.
[/message]
;Original Line: 「すっげー凶悪で、大概の悪事はこなしてきてる奴らだぜ」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1845.wav"]
"They're vicious. They're the ones that commit most of the atrocities."
[/message]
[clearmessage]
[chara3 time="303"]
;選択肢が出る
;好感度には影響のない選択肢です
;「そうなの?」
;「そんなふうには見えない」
[select word="That's right." file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_04a"]
[select word="そんなふうには見えない" file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_04b"]
[stop]
*ell_stay06_04a
;「そうなの?」
;Original Line: 「そうなの?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
"Really?"
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
私にはそこまでの悪人には見えない。[br]
だが、エリオットが言うならそうなのだろうか。
[/message]
[message window="monologue" face="alic_r_1_11.png"]
(大概の悪事なんて言われても、私には想像がつかないけど)
[/message]
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_11.png" voice="ell_1827.wav"]
「そうだっての。[br]
上司である俺が言ってんだぜ?」
[/message]
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
「ん〜。[br]
でもやっぱり、私にとっては……」
[/message]
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_05"]
*ell_stay06_04b
;「そんなふうには見えない」
;Original Line: 「そんなふうには見えないわ」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
"They don't look that way."
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
私には、彼等がそこまでの悪人には思えない。
[/message]
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_05"]
;選択肢で変わる部分、ここまで↑
*ell_stay06_05
[message window="heroine" face="alic_r_1_01.png"]
「すれ違うと愛想よく笑ってくれるし、お願いごとはなんでも引き受けてくれる」
[/message]
[message window="heroine" face="alic_r_1_06.png"]
「私が暇そうなときは雑談したり相手してくれるし、お菓子を作ってくれたりもする」
[/message]
[message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"]
「……親切で、いい人たちよ」
[/message]
;Original Line: 彼女達を擁護すると、エリオットはますます不機嫌そうになる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
As I defend the maids, Elliot becomes increasingly disgruntled.
[/message]
;Original Line: 「あんたは好かれてるんだよ。[br] 特別だ」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1846.wav"]
"Only because they like you.[br]
You're special."
[/message]
;Original Line: 「好きな奴には誰だって親切で優しいさ。[br] [print value="firstname"]、あんたも猫を被るって言葉は知っているだろ?」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1847.wav"]
"Anyone's friendly to someone they like.[br]
[print value="firstname"], you've heard of a wolf in sheep's clothing, haven't you?"
[/message]
[cg file="ell_s0502.jpg"]
;Original Line: 「私に猫なんて被ってどうするのよ。[br] 好かれているっていうけど、メイドさん達がそんなに私を好きになるような理由がないわ」
[message window="heroine" face="alic_r_2_03.png"]
"What reason would they have for pretending to be sheep with me?[br]
You say they like me, but they don't have any reason to like me that much."
[/message]
;Original Line: 「特別に親切にされているのは、私がお客さんだからでしょう。[br] あなたこそ、よそ向きの顔って知らないの?」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
"I'm a guest, so they treat me kindly.[br]
So, back at you, haven't you ever heard of people acting on their best behavior for guests?"
[/message]
;Original Line: 「……っだ〜〜〜〜、分かってねえ![br] 分かってないな、[print value="firstname"]!」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_2_02.png" voice="ell_1848.wav"]
"...Oh~~~~, I get that![br]
You're the one who doesn't understand, [print value="firstname"]!"
[/message]
;Original Line: 「奴ら、客だろうがなんだろうが、気に食わなかったら追い返すか撃ち殺すかだぜ!?」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_2_02.png" voice="ell_1849.wav"]
"They don't care about guests. They'll shoot anyone they don't like!"
[/message]
;Original Line: 「……撃ち殺すならまだマシだ。[br] 奴らはガキ共と一緒で、刃物も使いやがるから……」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_2_02.png" voice="ell_1850.wav"]
"...Maybe getting shot to death is better.[br]
Because they know how to use a blade just like the brats do..."
[/message]
;Original Line: エリオットはぶつぶつと呟いて、頭を抱えた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Elliot mumbled and muttered, seeming troubled.
[/message]
;Original Line: 「奴らのせいで何度屋敷内のカーペットを替えたことか……。[br] 血臭ってのは残るんだからな……外でやりやがれ……」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1851.wav"]
"Do you know how many times we've had to replace the carpets in the mansion because of those guys...?[br]
The smell of blood has never quite gone away... Why can't they do it outside...?"
[/message]
;Original Line: 「あ〜ムカつく、あ〜ムカつく……」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1852.wav"]
"Ah~ So irritating..."
[/message]
;Original Line: 「……なんだかよく分からないけど、あなたって結構苦労性だったのね」
[message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"]
"...I'm not sure I get it, but you're really serious about your job."
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
大雑把そうなのに、エリオットはNo.2らしく屋敷内の統括も行っているらしい。
[/message]
;Original Line: 「偉い偉い……」
[message window="heroine" face="alic_r_1_20.png"]
"I think that's great..."
[/message]
;Original Line: 「[print value="firstname"]……」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_20.png" voice="ell_1853.wav"]
"[print value="firstname"]……"
[/message]
;Original Line: 「……大好きだ」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_20.png" voice="ell_1854.wav"]
"...I love you."
[/message]
;Original Line: 誉めると、エリオットは目を細めた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
When I praised him, Elliot smiled happily.
[/message]
;Original Line: 無防備な、甘えた顔になる。[br] 甘えられると、年上の男性なのに幼く見えた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
His face looks so vulnerable and sweet.[br]
So sweet, he looks younger than he actually is.
[/message]
;Original Line: 可愛く見えてしまうのが妙な感じだ。[br] 彼が外でもこうだとは思えない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's a strange feeling thinking that he's cute.[br]
He doesn't act like this outside.
[/message]
;Original Line: 先刻出た言葉のように、彼こそ猫を被って外面とまったく違う顔を見せている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He's the wolf in sheep's clothing now. He looks so different.
[/message]
;Original Line: 「エリオットもストレスが溜まっているのよねえ……。[br] よくやっているわ」
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
"You have a lot of stress in your life, Elliot...[br]
But you're doing a good job."
[/message]
;Original Line: 働き詰めな父親を思い出す。[br] 彼も、甘えるような人はいるのだろうか。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I remember my father, who is always busy with work.[br]
I wonder if he has someone to depend on, too.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
恐らく今は亡き母がそれにあたる人だったのだろうが、今の父は孤独だ。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
私達姉妹では支えにはなれても、甘えられるような空間を作ってあげられなかった。
[/message]
;Original Line: 父にとって、母は特別だったのだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
My mother was a special person to him.
[/message]
;Original Line: (そうすると……、今のエリオットにとって、私は父さんにとっての母さんみたいな感じ?)
[message window="monologue" face="alic_c_2_02.png"]
(Does that mean... Elliot has a similar feeling for me?)
[/message]
;Original Line: 特別。[br] 友達だろうと恋人だろうと夫婦だろうと、代わりのきかない特別な人。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Special.[br]
Friends, lovers, spouses. Irreplaceable people.
[/message]
;Original Line: そう思うと、なんだか……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Thinking that makes me feel...
[/message]
;Original Line: 「あいつらに変なことされたら、すぐに言えよ。[br] ぶっ殺すから」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1855.wav"]
"If they do anything weird to you, let me know right away.[br]
I'll blow them away."
[/message]
[cg]
[se1 file="hea_se189.wav"]
;Original Line: ブラッドに返す本を受け取り、エリオットは立ち上がった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He took the book that needed to be returned to Blood and stood up.
[/message]
;Original Line: (ぶっ殺すって……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"]
(Blow them away...?)
[/message]
;Original Line: (女の人に対してなんて言い草……。[br] 大体、変なことって何よ……)
[message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"]
(How could he say something like that about women...?[br]
And what does he mean by weird...?)
[/message]
;Original Line: 「使用人の人達は皆、私によくしてくれているから問題ないわ」
[message window="heroine" face="alic_c_1_01.png"]
"It's not a problem. They're all nice to me."
[/message]
;Original Line: 「メイドさん達だけでなく、使用人の男の人達もとっても優しくて……」
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
"All the servants are nice to me. Not just the maids, but the butlers..."
[/message]
[se1 file="hea_se506.wav"]
[flash time="500"]
[se2]
;Original Line: [f size="150"]ぐしゃ!!![/f]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
[f size=150]Crunch!!![/f]
[/message]
;Original Line: 「……え?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"]
"...Eh?"
[/message]
[chara3 file="ell_l_1_09_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「あ……」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_05.png" voice="ell_1856.wav"]
"Ah...."
[/message]
;Original Line: つぶれるような音になんだと思って見てみると、エリオットは本を握りつぶしていた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I looked to where the sound came from to see the book crushed in Elliot's hand.
[/message]
;Original Line: [f size="150"]本を握りつぶしていた。[/f]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
[f size=150]He crushed a book.[/f]
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"]
"..."
[/message]
[chara3 file="ell_l_1_08_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……力が入っちまった」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_03.png" voice="ell_1857.wav"]
"...I held it too tightly."
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
"..."
[/message]
;Original Line: [f size="150"]本を握りつぶし[/f]本を握り(以下略)
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
[f size=150]He crushed a book![/f] He crushed a book! He crushed a...
[/message]
;Original Line: (力が入ったくらいで握りつぶせるものか……?)
[message window="monologue" face="alic_c_1_11.png"]
(I can't believe he did that. Just by holding onto it too tightly...?)
[/message]
[chara3 file="ell_l_1_02_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_11.png" voice="ell_1858.wav"]
"..."
[/message]
[chara3 file="ell_l_2_06_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……[print value="firstname"]、あいつら……、男共も危険だから近寄らないほうがいい」
[message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_11.png" voice="ell_1859.wav"]
"...[print value="firstname"], the butlers... they're dangerous too, so it'd be best if you didn't get close to them either."
[/message]
;Original Line: 「……は、はい」
[message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"]
"...O-Okay."
[/message]
;Original Line: なんだかもう、頷くことしか出来なかった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Somehow, I could only agree with him.
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[se1]
[se2]
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="1205"]
[bgimage file="bg_black.png" time="1205"]
[wait time="505"]
[endmemory]
[next file="ell_stay06.ks" target="*ell_stay06_memory"]
*ell_stay06_memory
[se1]
[next file="ell_stay07.ks" target="*ell_stay07_01"]