You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

885 lines
50 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

; viv_no03.ks
*viv_no03_01
; 【時間経過】イベント中
[set value="scene" param="VISITOR 3rd encount"]
;全体MAP
[clearmessage]
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgm file="bgm_passage_a_ali.wav"]
[stoprw]
[cg file="eye_catch_bg.png" layer="1" effect="eye_catch01" time="1504"]
[cg2 file="eye_catch_shita.png" posx="0" posy="232" layer="2"]
[cg3 file="eye_catch_mot_viv.png" posx="200" posy="181" layer="3"]
[cg4 file="eye_eve_v03.png" posx="258" posy="235" layer="4" effect="grad_l" time="504"]
[wait key="true" cursor="false" time="2004"]
[cg2]
[cg3]
[cg4]
[wait time="504"]
;滞在地全景
[cg]
[bgimage file="bg_003_hmap_a.png" effect="eye_catch02" time="1504"]
;イベント背景
;イベントBGM
[bgm file="honobono2_a_ali.wav"]
[bgimage file="bg_090_oka_a.png"]
[cg effect="eye_catch02" time="1800"]
[se1 file="hea_se413.wav"]
[se2 file="hea_se381.wav" volume="60"]
[wait time="305"]
[cg file="viv_n0301.jpg"]
;Original Line: 「……そういうわけじゃ。[br] 死ぬ気で漕ぐがよい」
[message window="kyara" name="Vivaldi" voice="viv_0707.wav"]
"...So there.[br]
Row as if your life depended on it."
[/message]
;Original Line: 今度はボートに乗ろうと言った言葉を、女王様は実現させてしまった。[br] ……漕ぎ手まで、ばっちり手配済みだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The Queen had made good on her suggestion to take a boat this time.[br]
...She even arranged for people to row the boat.
[/message]
;Original Line: 「なにが『そういうわけ』ですか。[br] 意味が分かりませんよ」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1058.wav"]
"What do you mean, 'so there?'[br]
That makes no sense."
[/message]
;Original Line: 「あなたのために僕がボートを漕がなくてはならない意味も分かりません。[br] なんだって、僕がこんなことを……」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1059.wav"]
"I don't see any reason why I should have to row your boat for you, either.[br]
Why would I ever do that...?"
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
漕ぎ手その1は、ぐちぐちと不平を漏らしている。
[/message]
;Original Line: 「この子の要望じゃぞ?」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0708.wav"]
"Because SHE wishes it?"
[/message]
;Original Line: 「ああ、[print value="firstname"][br] あなたのためなら、僕はいくらだって働きますとも!!」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1060.wav"]
"Ahh, [print value="firstname"]!![br]
If it's for you, I'll work as hard as I can!!"
[/message]
[se2 file="hea_se199.wav" volume="60"]
[wait time="200"]
[se1 file="hea_se199.wav" volume="60"]
;Original Line: 「……テンションがまるで違うな」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0709.wav"]
"...Now you seem positively excited about it."
[/message]
;Original Line: 「当然です!![br] [print value="firstname"]!あなたのためなら!」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1061.wav"]
"Obviously!![br]
[print value="firstname"]! If it's for you, I'll do anything!"
[/message]
;Original Line: 「たとえこのボートに象が乗っていようが、僕一人で動かしてみせますよ!!」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1062.wav"]
"Even if this boat were to be weighed down by an elephant, I'd row it all by myself!!"
[/message]
;Original Line: 「……[f size="150"]誰が象じゃ[/f]」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0710.wav"]
"...[f size=150]Who is an elephant?[/f]"
[/message]
;Original Line: [f size="150"]「そんなに重かないわよ」[/f]
[message window="heroine" face="alic_r_1_18.png"]
[f size=150]"It's not that heavy."[/f]
[/message]
;Original Line: 相変わらず失礼な男だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He's as offensive as always.
[/message]
;Original Line: (こいつ、本当に私のことが好きなのかしら……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_16.png"]
(Does he really like me as much as he says he does...?)
[/message]
;Original Line: (……好かれたくもないけど)
[message window="monologue" face="alic_c_2_10.png"]
(...Not that I care.)
[/message]
;Original Line: 「はははっ、その意気、その意気![br] 頑張ってよ、ペーターさん」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_10.png" voice="ace_1128.wav"]
"Hahaha! That's the spirit![br]
Put your back into it, Peter."
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
漕ぎ手その2は、呑気に笑う。[br]
こちらはペーターほど熱心でなく、先刻から手が止まっていた。
[/message]
[message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"]
(というか、この二人が漕ぎ手ってどうなの……)
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
ペーターはストーカーだし、ハートの騎士・エースとは何度か話をしたものの、こういう爽やかなタイプは苦手だ。
[/message]
[message window="monologue" face="alic_c_2_13.png"]
(普通の兵士さんのほうがよかったな)
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
とはいえ、もう既にこのメンバーで漕ぎ出している。[br]
とりあえず、ペーター一人に働かせておくのは問題ありだろう。
[/message]
;Original Line: 「……あなたも手伝いなさいよ」
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
"...You help, too."
[/message]
;Original Line: 「んん?[br] だって、ペーターさんがこんなに頑張っているのに……」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_09.png" voice="ace_1129.wav"]
"Hmm?[br]
But Peter is ready to work himself to death for this..."
[/message]
;Original Line: 「頑張っているからこそ、手伝うものでしょう」
[message window="heroine" face="alic_l_1_08.png"]
"Exactly. That's why you need to help."
[/message]
;Original Line: 「何を言うんだ、[print value="firstname"]。[br] ペーターさんは君にいいところを見せたいって、頑張っているんだぜ?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_l_1_08.png" voice="ace_1130.wav"]
"What are you saying, [print value="firstname"]?[br]
Peter's trying his best because he wants to show you his good side, you know?"
[/message]
;Original Line: 「力仕事は専門外なはずなのに……。[br] ああ、愛って偉大だぜ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_l_1_08.png" voice="ace_1131.wav"]
"Although physical labor isn't exactly his strong point...[br]
Wow, love is so amazing."
[/message]
;Original Line: エースは、わざとらしくペーターを真似て、大仰に言う。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Ace mimics Peter, speaking in an exaggerated way.
[/message]
;Original Line: 「……はは、とても俺には真似できない。[br] 面倒くさすぎて」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1132.wav"]
"...Haha, I can't even copy it.[br]
It's too much effort."
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
口振りを真似しておきながら、こんなことを言う。[br]
どう見ても爽やか好青年のくせに、掴めない男だ。
[/message]
[bgm file="gag3_a_ali.wav"]
[cg file="viv_n0302.jpg"]
;Original Line: 「ええ、そうでしょうね。[br] あなたに愛の深さなど、分かるはずがありません」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1063.wav"]
"Yes, that's right.[br]
There's no way you could ever understand the depths of love."
[/message]
;Original Line: 「僕の愛は、象が乗っていても動かせるほどの愛で……」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1064.wav"]
"My love is strong enough to move boats with elephants in them..."
[/message]
;Original Line: 「だから、[f size="150"]誰が象じゃ[/f]」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0711.wav"]
"Once again, [f size=150]WHO is an elephant!?[/f]"
[/message]
;Original Line: 「愛の深さは分からないけど、この湖の深さは分かりそうだぜ?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1133.wav"]
"I may not know the depths of love, but I think we're going to find out the depth of this lake."
[/message]
[se1 file="hea_se413.wav"]
[se2 file="hea_se381.wav"]
[shake time="200"]
;Original Line: 「え……」
[message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"]
"Eh~~~...?"
[/message]
;Original Line: 「沈んじゃいそうじゃないか?[br] ぎしぎしいってる」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_02.png" voice="ace_1134.wav"]
"Doesn't it seem like we're sinking?[br]
The boat's creaking."
[/message]
;Original Line: 「うむ……。[br] どうもボートが傾いでいる気がするな……」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_2_02.png" voice="viv_0712.wav"]
"Hm...[br]
The boat does indeed seem to be keeling..."
[/message]
;Original Line: 「それはそうよ。[br] ……比重が偏っているんだもの」
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
"Well, yeah.[br]
...There's too much weight on that side."
[/message]
;Original Line: 女と男では、そもそも体格差がある。[br] 私とビバルディが並んで座り、エースとペーターがもう片側に寄っているのだから、ボートが傾くのは当然だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
There's a natural weight difference between men and women. Vivaldi and I are sitting together with Ace and Peter on the other side, so of course the boat is uneven.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
その上、見た目によらず筋肉質らしい[br]
(つまり重い)エースはと言えば、更に大剣をぶら下げている。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
このバランスだと転覆してもおかしくない。
[/message]
;Original Line: (この二人で息が合うはずもないし……)
[message window="monologue" face="alic_r_1_19.png"]
(And they can't seem to synchronize with each other...)
[/message]
;Original Line: 先ほどから、ちっともボートが進んでいる気がしない。[br] ペーターは頑張ってくれているが、やはり一人では無理がある。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The boat hasn't seemed to get anywhere for a while.[br]
Peter's sincerely trying, but no matter what he says, he can't do it by himself.
[/message]
;Original Line: 「……やっぱり、この配置じゃまずいわ。[br] 座り方を変えないと……」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
"...Yeah, this seating arrangement's not going to work.[br]
We need to switch..."
[/message]
;Original Line: 「うん、たしかに。[br] せっかく湖でボートなんていう王道なシチュエーションなのに、隣にいるのがペーターさんじゃ盛り上がらないよな」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_2_02.png" voice="ace_1135.wav"]
"Yep, gotta agree. We're in this awesome situation, rowing royalty across a lake in a boat, but I'm not thrilled to be sitting next to Peter."
[/message]
;Original Line: 「じゃあ、陛下、席を交代して……」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_2_02.png" voice="ace_1136.wav"]
"Come on, Your Highness. Switch seats with me..."
[/message]
;Original Line: 「……彼女の隣に座るとしたら、それは僕です」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_r_2_02.png" voice="pet_1065.wav"]
"...If anybody's going to sit next to her, I'm going to do it."
[/message]
[se1 file="hea_se369.wav"]
[cg file="viv_n0303.jpg"]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
ペーターは櫂を離し、いきなりエースに銃を突き付けた。
[/message]
;Original Line: 「あなたが降りればいいんですよ。[br] そうすれば、ボートもこれ以上傾きません」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1066.wav"]
"Why don't you just get out of the boat?[br]
That way, we won't sink."
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
引き金に手を掛ける。[br]
カチャリと、小さな金属音がした。
[/message]
;Original Line: 「おっ、なんだ、やる気?[br] 受けて立つぜ?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1137.wav"]
"Oh, what's this? You want a fight?[br]
I'll take you up on that, you know?"
[/message]
;Original Line: 「正気!?[br] ボートに穴でもあいたらどうする気よ!」
[message window="heroine" face="alic_r_2_05.png"]
"Are you crazy!?[br]
What are you going to do if you put a hole in the boat!?"
[/message]
;Original Line: 言っても無駄だろう。[br] この状況でこんなことを言い出すのだから、正気でないに決まっている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
There's probably no point in saying anything.[br]
If they're saying that kind of stuff in this situation, of course they're crazy.
[/message]
;Original Line: ボートに穴があくより先に、全員水の中へ投げ出されるのがオチだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Before the boat gets holes in it, we're likely to all be dumped into the lake.
[/message]
;Original Line: 「やっぱりこの席順はよくないわ」
[message window="heroine" face="alic_c_1_16.png"]
"Look. This seating arrangement seriously isn't going to work."
[/message]
;Original Line: 「なんじゃ、わらわの隣では不満か?」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_16.png" voice="viv_0713.wav"]
"What? You are not satisfied sitting next to Us?"
[/message]
;Original Line: 「そうじゃなくて……」
[message window="heroine" face="alic_c_1_19.png"]
"That's not what I..."
[/message]
;Original Line: 「偶数だから、バランスがとれるかと思ったのだがのう……。[br] ……だが、この席は譲らんぞ」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_19.png" voice="viv_0714.wav"]
"We thought the balance would be right with an even number of people...[br]
...But We will not give up this seat."
[/message]
[se1 file="hea_se500.wav"]
[cg file="viv_n0304.jpg"]
;Original Line: しっかりと腰に手を回されてしまい、がっちりと抱きつかれる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
She wraps her arms around me and pulls me into a hug.
[/message]
;Original Line: 薔薇の香りが鼻先をかすめた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Rose perfume teases my nose.
[/message]
[se1 file="hea_se413.wav"]
[se2 file="hea_se382.wav"]
[shake time="400"]
;Original Line: ……と、ボートが揺れる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
...And the boat rocks.
[/message]
;Original Line: 「ちょっ……、ビバルディ!?[br] 危ないわよっ」
[message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"]
"Wait...Vivaldi!?[br]
That's dangerous!"
[/message]
;Original Line: 「なにが危ないものか。[br] わらわの隣が一番安全に決まっておる」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_10.png" voice="viv_0715.wav"]
"What is dangerous about it?[br]
Obviously, the safest place is next to Us."
[/message]
;Original Line: 「むしろ、陛下の傍が一番危ない気がするんですけど……」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_10.png" voice="ace_1138.wav"]
"Actually, I think being next to Her Highness is the most dangerous place..."
[/message]
;Original Line: 「馴れ馴れしく彼女に触らないでください!」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_10.png" voice="pet_1067.wav"]
"Please stop touching her like she belongs to you!"
[/message]
;Original Line: 「……引きずられちゃ駄目だぜ、[print value="firstname"][br] 君って流されやすそうだから心配だ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_10.png" voice="ace_1139.wav"]
"...Don't let yourself get dragged into scandalous things, okay, [print value="firstname"]?[br]
You seem like kind of a pushover, so I worry."
[/message]
;Original Line: 「ええ、ええ。[br] そういう妖しい方面に興味をひかれるお年頃かもしれませんけど、陛下は……」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_10.png" voice="pet_1068.wav"]
"Yes, that's right.[br]
You may be at that experimental age, but please not with Her Highness..."
[/message]
;Original Line: [f size="150"]「何を言っているのよ、あんた達は」[/f]
[message window="heroine" face="alic_r_1_15.png"]
[f size=150]"What the crap are you guys talking about!?"[/f]
[/message]
;Original Line: 「男というのは、どうしてそう無粋な枠にあてはめようとするのか……」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_r_1_15.png" voice="viv_0716.wav"]
"Why are men always trying to frame things in such crude ways...?"
[/message]
;Original Line: [f size="150"]「この人達だけだと思うわ」[/f]
[message window="heroine" face="alic_c_1_19.png"]
[f size=150]"I really think it's just these two."[/f]
[/message]
;Original Line: 誰も彼もがこうでは、たまったものではない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I wouldn't be able to take it if all men were like them.
[/message]
;Original Line: 「なんじゃ、おまえはまったく興味がないのか?[br] それはそれで……」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0717.wav"]
"Nonetheless, does that mean you have no interest at all?[br]
That also displeases Us..."
[/message]
[se1 file="hea_se400.wav"]
;Original Line: 「!?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_11.png"]
"!?"
[/message]
;Original Line: 「なんなら、わらわが手解きを……」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_11.png" voice="viv_0718.wav"]
"If you are so inclined, We will teach you the basics..."
[/message]
[se1 file="hea_se096.wav" volume="60"]
;Original Line: 「……[f size="150"][/f]」
[message window="heroine" face="alic_l_1_04.png"]
"...[f size=150]!!!?[/f]"
[/message]
;Original Line: 「ふふふ。[br] ……可愛いのう」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_l_1_04.png" voice="viv_0719.wav"]
"Fufufu.[br]
...So cute."
[/message]
;Original Line: 「か、からかわないでよ!」
[message window="heroine" face="alic_c_2_06.png"]
"S-Stop teasing me!"
[/message]
;Original Line: 「おや。[br] 本気ならよいと?」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_2_06.png" voice="viv_0720.wav"]
"Oh?[br]
You would rather We be serious about it?"
[/message]
;Original Line: 「〜〜〜〜〜〜!」
[message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"]
"!"
[/message]
;Original Line: 艶めいた視線を送られ、ぞぞぞっと悪寒が走る。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
She bats her eyelashes at me amorously, and I feel a shiver shoot down my spine.
[/message]
;Original Line: 「……陛下。[br] 押しすぎると引かれますよ?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1140.wav"]
"...Your Highness.[br]
If you push her too much, she's going to back off, you know?"
[/message]
;Original Line: 「押して引かれても、更に追いかけて押すような人が何を言うやら……。[br] ……今回に限っては同意しますけど」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1069.wav"]
"That's not very persuasive coming from you. You're the type that just pushes harder when somebody backs off... But this is one time I agree with you."
[/message]
;Original Line: 「……ペーターさんに言われたくないけど、同意してくれてありがとう」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1141.wav"]
"...I don't really want to be lectured about being pushy by you, but thanks for the support."
[/message]
;Original Line: 「ふん……。[br] やはり男共など邪魔なだけじゃ」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0721.wav"]
"Hmph...[br]
As We thought, men are nothing but nuisances."
[/message]
;Original Line: 「いつも役にたたない分、こき使ってやろうと思っていたが……。[br] バランスは悪いわ、邪魔はしおるわ」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0722.wav"]
"You are always so useless, We thought We would take this chance to make you work...[br]
But the balance is off and you are interfering."
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_c_1_12.png"]
"..."
[/message]
;Original Line: バランスはともかく、邪魔はしてくれて構わない。[br] おおいに役立っていると、内心思う。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Forgetting the balance for a moment, I actually welcome the interference.[br]
In my mind, I secretly think they're being super useful.
[/message]
[se1 file="hea_se199.wav" volume="60"]
[se2 file="hea_se381.wav"]
[cg file="viv_n0305.jpg"]
[bgm file="honobono2_a_ali.wav"]
;Original Line: 「ねえ。[br] ところで、ずっと気になっていたんだけど……」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
"By the way.[br]
I've actually been wondering about this for a while..."
[/message]
;Original Line: 「……先刻から、同じところをぐるぐる回っていない?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
"...But haven't we been going around in circles in the same place?"
[/message]
;Original Line: それでも景色や気分は堪能できるからと、なるべく意識しないようにしていたのだが……。[br] 同じ場所に留まり続けている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The view is still quite enjoyable, so I've been trying to ignore it...[br]
But it had been the same scenery for quite a while.
[/message]
;Original Line: 「漕いでいるのに、どうして進まないの?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
"They're rowing, so why aren't we getting anywhere?"
[/message]
;Original Line: 漕ぎ手二人は、なにもサボっているわけではない。[br] なんだかんだと愚痴を言いつつ、きちんと手は動かしているのだが……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's not like the two of them are slacking off on rowing.[br]
They're complaining about everything, but they are moving their arms while they do it...
[/message]
;Original Line: 「……いっそ驚異的なまでに同じ場所で回っておるな」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0723.wav"]
"...In a way, it is more astounding they are managing to keep us in the same place."
[/message]
[se1 file="hea_se199.wav" volume="60"]
;Original Line: 「僕は普通に漕いでいますよ?[br] エース君が……」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1070.wav"]
"I'm rowing the way you're supposed to.[br]
It's Ace..."
[/message]
;Original Line: 「え?[br] 俺だって、しっかり漕いでいるぜ?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1142.wav"]
"Huh?[br]
I'm really rowing too, you know?"
[/message]
;Original Line: たまにさぼりつつ、ペーターをからかいつつ。[br] エースはたしかに漕いでくれている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He slacks off from time to time to mess with Peter, but Ace is rowing, just like he says he is.
[/message]
;Original Line: 「でも、もっとまっすぐ進んでくれないと……」
[message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"]
"But we need to go straighter than this..."
[/message]
;Original Line: 「……?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_02.png" voice="ace_1143.wav"]
"...?"
[/message]
;Original Line: 「ちゃんとまっすぐ進んでいるじゃないか。[br] 効率的に移動しているだろう?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_02.png" voice="ace_1144.wav"]
"We're going totally straight, aren't we?[br]
We're making great progress, don't you think?"
[/message]
[se2 file="hea_se199.wav" volume="60"]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_c_2_11.png"]
"..."
[/message]
;Original Line: ぐるぐる回って、同じ場所を周回しているようにしか思えないのだが。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
No, I think you'd have to agree we're going around and around in the same place.
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png"]
"..."
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png"]
"..."
[/message]
;Original Line: 「……ホワイト、やはりおまえ一人で漕げ」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0724.wav"]
"...Actually, you should row by yourself after all, White."
[/message]
;Original Line: 「……そうですね。[br] 大変でも、そのほうがいいような気がします……」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1071.wav"]
"...Right.[br]
It'll be rough, but I get the feeling that would be best..."
[/message]
;Original Line: 「ええ?[br] なんでさ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1145.wav"]
"Huh?[br]
What the heck, you guys?"
[/message]
;Original Line: 「……彼女に景色を堪能させてあげられないからですよ」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_1072.wav"]
"...She's not getting to enjoy all the scenery."
[/message]
;Original Line: 「岸からたいして距離もないところを、延々とうろついておるだろう。[br] うんざりじゃ」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0725.wav"]
"We have been floating just a little off shore this entire time.[br]
It is tedious."
[/message]
;Original Line: このままエースに漕がせていたら、永遠にこの付近から離れられない気がする。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
If we let Ace keep rowing, I think we'll be stuck here forever.
[/message]
;Original Line: 「まったく……![br] 地面だけでなく水上でも方向音痴だとは……!」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0726.wav"]
"For heaven's sake...![br]
Your sense of direction is as broken on water as it is on land...!"
[/message]
;Original Line: 「まあまあ……」
[message window="heroine" face="alic_c_1_13.png"]
"Now now..."
[/message]
;Original Line: 苛立たしげにぼやくビバルディを宥める。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I try to calm down Vivaldi. She's getting irritated.
[/message]
;Original Line: 「……これはこれで、それなりに楽しいじゃない?」
[message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"]
"...This is kind of fun in its own way, right?"
[/message]
;Original Line: どれだけ同じ場所を回っていようが、私が漕いでいるわけではないので、(景色には飽きるが)楽だ。[br] 文句を言える筋合いはない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It may be the same scenery in endless circles, but I'm not the one having to row, so (other than the repetitive view) I'm having fun. I have no right to complain.
[/message]
;Original Line: 「……おまえは、楽しんでおるのか?」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_c_1_02.png" voice="viv_0727.wav"]
"...You are having fun?"
[/message]
[cg file="viv_n0306.jpg"]
;Original Line: 「うん、とっても」
[message window="heroine" face="alic_r_1_05.png"]
"Yeah, tons."
[/message]
;Original Line: 「……そうか。[br] ならよいのだ」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_r_1_05.png" voice="viv_0728.wav"]
"...Is that so?[br]
Very well then."
[/message]
;Original Line: 「おまえが楽しめているのなら……」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_r_1_05.png" voice="viv_0729.wav"]
"So long as you are enjoying yourself..."
[/message]
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_r_1_05.png" voice="viv_0730.wav"]
「……漕ぎ続けよ、おまえ達。[br]
漕ぐことに集中して口は慎んでおれ、わらわ達は楽しくお喋りすることにするから」
[/message]
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_r_1_05.png" voice="pet_1073.wav"]
「えええ!?横暴ですよっ!![br]
彼女のために漕ぐのはいいですけど、お喋りに加われないなんて……」
[/message]
;Original Line: 「うるさい。[br] 入ってくるな」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_r_1_05.png" voice="viv_0731.wav"]
"Be quiet.[br]
You may not speak with us."
[/message]
;Original Line: 「黙々と、漕ぎ続けるのだ。[br] そうだな……、2時間帯ほどは」
[message window="kyara" name="Vivaldi" face="alic_r_1_05.png" voice="viv_0732.wav"]
"Keep rowing in silence.[br]
For about...two time periods should do."
[/message]
;Original Line: 「ははは……、2時間帯ですか……。[br] ……かったる〜」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_1_05.png" voice="ace_1146.wav"]
"Hahaha...two time periods, huh...?[br]
...We're going to be sore~"
[/message]
;Original Line: 2時間帯といっても、時間帯が変わるまでの間隔はその時々。[br] 今度の時間変化は早いのか、遅いのか。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
She says two time periods, but nobody knows how long that really is.[br]
The time may change quickly this time, or it might take longer than usual.
[/message]
[message window="monologue" face="alic_c_1_05.png"]
(どちらにしても、お喋りしていれば、あっというまよね)
[/message]
[se1 file="hea_se199.wav" volume="60"]
[se2 file="hea_se381.wav" volume="60"]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[cg]
[chara3]
[se1]
[se2]
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="1205"]
[bgimage file="bg_black.png" time="1205"]
[endmemory]
[next file="viv_no03.ks" target="*viv_no03_memory"]
*viv_no03_memory
[se1]
[next file="viv_no04.ks" target="*viv_no04_01"]