You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1357 lines
76 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

; gow_no07.ks
*gow_no07_01
; 【時間経過】イベント中
[set value="scene" param="VISITOR 7th encount"]
;全体MAP
[clearmessage]
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgm file="bgm_passage_a_ali.wav"]
[stoprw]
[cg file="eye_catch_bg.png" layer="1" effect="eye_catch01" time="1504"]
[cg2 file="eye_catch_shita.png" posx="0" posy="232" layer="2"]
[cg3 file="eye_catch_mot_gow.png" posx="200" posy="181" layer="3"]
[cg4 file="eye_eve_v07.png" posx="258" posy="235" layer="4" effect="grad_l" time="504"]
[wait key="true" cursor="false" time="2004"]
[cg2]
[cg3]
[cg4]
[wait time="504"]
;滞在地全景
[cg effect="eye_catch02" time="1504"]
;イベント背景
;イベントBGM
[bgm file="secret_a_ali.wav"]
[bgimage file="bg_059_ymon_a2.png"]
[cg effect="eye_catch02" time="1800"]
[se1 file="hea_se540.wav"]
[wait time="305"]
;Original Line: 「……?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_02.png"]
"...?"
[/message]
;Original Line: (おかしいな……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_09.png"]
(This is strange...)
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
遊園地に近付いたというのに、いつもの陽気な音楽が聴こえない。[br]
不思議に思いつつ、入口に着いてぎょっとした。
[/message]
;Original Line: 「え……」
[message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"]
"Eh~~~...?"
[/message]
;Original Line: いつも開け放されているゲートが閉じられ、そこには看板が……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The gates that have always been thrown open to the world are now shut. And there's a sign out front that says...
[/message]
;Original Line: (り、臨時休園?)
[message window="monologue" face="alic_c_1_13.png"]
(T-Temporary closure?)
[/message]
;Original Line: そんな話は聞いていない。[br] 予定もなかったからこその臨時休園なのだろうが……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I've heard nothing about this.[br]
But maybe something unexpected forced them to close?
[/message]
;Original Line: (なんで急に……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_11.png"]
(It's so sudden...)
[/message]
[se1 file="hea_se518.wav" volume="50"]
;Original Line: 「!?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_12.png"]
"!?"
[/message]
;Original Line: 中の様子を窺っていると、急にゲートが開いて知り合いの従業員が顔を出した。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I ventured to peek into the park when the gates suddenly opened and I found myself face-to-face with some employees I'm acquainted with.
[/message]
[se1 file="hea_se100.wav"]
[chara3 file="m14_c_3_02_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……ん?」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0404.wav"]
"...Hm?"
[/message]
[chara3 file="m14_c_3_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「ああ、こんにちは![br] あなたでしたか〜」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0405.wav"]
"Oh, good afternoon![br]
So you were the one out here~"
[/message]
;Original Line: 「こ、こんにちは……」
[message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"]
"G-Good afternoon..."
[/message]
;Original Line: 急なことだったので、驚く。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They appeared so abruptly I'm surprised.
[/message]
;Original Line: 「……来客予定でもあるの?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
"...Were you expecting a different visitor?"
[/message]
;Original Line: だから休園になっているのだろうか。[br] 私の来訪を察したように彼らが現れたのも、客の出迎えのために待っていたのではと考える。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
That could explain why they're closed. Since they'd noticed I was out here, that might mean they were waiting to greet somebody they've been expecting.
[/message]
[chara3 file="m14_c_1_07_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「いえ、違います。[br] 来客はもうあったんですけど、それが予想外だったというか……」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0406.wav"]
"Oh no, nothing like that.[br]
We've already received guests today, but that wasn't something we were planning for..."
[/message]
[chara2 file="m14_c_1_07_l.png" pos="left_center"]
[chara3]
[chara4 file="m13_c_1_03_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「遅れていらしたお客さんかと思いました。[br] あなたでよかったです」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0407.wav"]
"We thought you might have been one of them running late.[br]
What a relief to see it was just you."
[/message]
;Original Line: 「……???」
[message window="heroine" face="alic_c_1_12.png"]
"...???"
[/message]
;Original Line: 「じゃあ、今は取り込み中?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_08.png"]
"So, are you in the middle of something right now?"
[/message]
[chara2 file="m14_c_2_01_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「いえ、もうあらかた片付いたところです。[br] あなたはオーナーに会いにいらしたんですか?」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_c_1_08.png" voice="mob_0408.wav"]
"No, we're nearly finished cleaning all of that up.[br]
Did you come to see the owner?"
[/message]
;Original Line: 「そうだけど、忙しいみたいなら……」
[message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"]
"Yes, but things seem busy, so..."
[/message]
[se1 file="hea_se518.wav" volume="60"]
[bgimage file="bg_059_ymon_a1.png"]
[se1]
;Original Line: 出直すわ、と言うより早く、ゲートが完全に開かれる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I was going to say I'd come back later, but the gates opened the rest of the way before I had the chance.
[/message]
[chara4 file="m13_c_2_01_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「それでしたらどうぞ。[br] 遊園地では、今ちょっと遊べませんけど……」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0409.wav"]
"In that case, please come in.[br]
You can't really ride anything in the Park right now, though..."
[/message]
[chara4 file="m13_c_3_03_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「オーナーのところでしたらご案内できますから!」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0410.wav"]
"But we can take you to the owner's place!"
[/message]
[bgm file="secret_a_ali.wav"]
[chara2]
[chara4]
[bgimage file="bg_060_ynai_a.png"]
;Original Line: 「あ、ありがと……」
[message window="heroine" face="alic_r_1_11.png"]
"T-Thank you…"
[/message]
;Original Line: はきはきと促され、足を踏み入れる。[br] 入った途端、後ろでまたゲートが閉められた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They started briskly escorting me, and I found myself walking into the Park.[br]
The instant I was inside, the gates clanged shut again behind me.
[/message]
;Original Line: (休園中に、誰かに入ってこられたら困るものね)
[message window="monologue" face="alic_r_1_07.png"]
(I'm sure it would be a problem if somebody came in while they're closed.)
[/message]
[chara3 file="m14_c_2_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「さ、行きましょうー!」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_r_1_07.png" voice="mob_0411.wav"]
"Off and away we go!"
[/message]
;Original Line: 「あ、うん……」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
"Uh, yeah..."
[/message]
[chara3]
[se1 file="hea_se286.wav"]
;Original Line: しんとした遊園地。[br] 見慣れない様子に違和感を覚えるが、それよりも……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The Amusement Park is eerily quiet.[br]
Seeing everything shut down feels bizarre to me, but even worse...
[/message]
;Original Line: (な、なんだか……、空気がやけにピリピリしてる……?)
[message window="monologue" face="alic_l_1_05.png"]
(W-Why does it feel like you could cut this tension with a knife...?)
[/message]
[se2 file="hea_se206.wav" volume="70"]
;Original Line: ちらちらと姿が見える従業員は、なぜか皆清掃活動に精を出している。[br] 掃除用具を持ってばたばたと……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I glance around and see other employees working diligently at cleaning for some reason.[br]
They're clattering around, cleaning implements in hand...
[/message]
;Original Line: (大掃除でも行っているのかしら)
[message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"]
(Maybe this is the Park's spring cleaning or something?)
[/message]
;Original Line: よほど真剣な行事なのだろうか。[br] 殺伐とした、妙な緊張感があった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I guess it's super serious for them?[br]
The mood is so oppressively heavy.
[/message]
;Original Line: 「あの……。[br] 何か、あったの?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_08.png"]
"Um...[br]
Did something happen?"
[/message]
;Original Line: 見れば、アトラクションのいくつかを修理している様子も見える。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Looking closer, I can see several of the attractions are undergoing repairs.
[/message]
[chara3 file="m13_c_1_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「ええ、ちょっとトラブルがあって……。[br] アトラクションにも被害が出てしまったので、次の次の時間帯まではお休みなんです」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0412.wav"]
"Yes, we had a little trouble...[br]
Some of the attractions were even damaged, so we'll be closed until the time period after next."
[/message]
;Original Line: (トラブル……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"]
(Trouble...?)
[/message]
[chara3]
;Original Line: 電気系統のトラブルだとかアトラクションの故障だとか、そういう雰囲気ではない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I don't get the impression that the trouble is electrical problems or attractions simply being out of order.
[/message]
;Original Line: 客がいないせいもあるが、これではまるで……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
With the Park devoid of any customers, the place almost feels like...
[/message]
;Original Line: (……ここも、三勢力の一つなのよね)
[message window="monologue" face="alic_r_2_13.png"]
(...Well, this IS one of the three battling factions, just like the other places.)
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
そう考えるのも今更。[br]
最初から分かっていたことだ。
[/message]
;Original Line: ゴーカートやベンチに残った弾痕からは、目を逸らす。[br] 一旦気付けば、戦場のような有様だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I avert my eyes from bullet holes in the go-carts and benches, but it's too late.[br]
Now that I've realized, I can see traces of battle everywhere.
[/message]
;Original Line: (遊園地は遊ぶための場所なのに……)
[message window="monologue" face="alic_r_2_03.png"]
(But an amusement park is supposed to be a place for people to have fun...)
[/message]
;Original Line: 忘れかけた頃に、思い知らされる。[br] この世界は、なかなか意地が悪い。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Every time I'm about to forget the reality of Wonderland, I'm harshly reminded of it.[br]
This world has a mean-streak.
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[se1]
[se2]
[bgm file="amuse_mae_p_ali.wav"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_061_yyas_a.png" effect="time_in" time="1505"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[se1 file="hea_se092.wav" loop="true" volume="50"]
[wait time="305"]
[chara3 file="m14_c_1_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「どうぞ!」
[message window="kyara" name="Employee" voice="mob_0413.wav"]
"Go ahead!"
[/message]
;Original Line: 「こ、この音は……っ!?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"]
"W-What's that sound...!?"
[/message]
[chara3 file="m14_c_2_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「?[br] こっちですよ?」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_c_1_10.png" voice="mob_0414.wav"]
"?[br]
It's this way, all right?"
[/message]
;Original Line: にっこりと促されるが、とてもこの先に進もうという気になれない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm ushered in with a smile, but I have absolutely no desire to go in.
[/message]
;Original Line: (……怪音波だ)
[message window="monologue" face="alic_r_1_10.png"]
(...There's a deadly sound wave originating from here.)
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
足が進むことを拒否している。[br]
これ以上近付くべきではないと、本能が警告を発している。
[/message]
[se1 file="hea_se092.wav" loop="true" volume="60"]
;Original Line: 今だって、できることならこのままUターンして駆け出したい。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Even now, my body's telling me I should make a u-turn and run for it while I still can.
[/message]
;Original Line: (なんなの、なんなのなんなの!?)
[message window="monologue" face="alic_r_2_05.png"]
(What the heck? What the HECK? WHAT THE HECK!?)
[/message]
;Original Line: (もしかして、何かあったっていうのは思い違いで、このせいで臨時休園なんじゃ……!!)
[message window="monologue" face="alic_r_1_19.png"]
(Is it possible I've misunderstood what's going on and THIS is why the Park's closed...!?!)
[/message]
;Original Line: それくらい、酷い。[br] 漏れ聞こえる音だけで既にものすごいダメージだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
This is bad enough I could believe it.[br]
Even the muffled sounds we can hear from here are causing awful damage.
[/message]
;Original Line: 「な、なにこれ![br] まさか、これが噂のっ!?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_13.png"]
"W-What is that!?[br]
Don't tell me this is the 'performance' I've heard about!?"
[/message]
[chara3 file="m14_c_3_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……ええ。[br] オーナーの演奏です」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_c_1_13.png" voice="mob_0415.wav"]
"...Yes.[br]
It's the owner's playing."
[/message]
;Original Line: 「こ、これが……。[br] 聞きしに勝る、すさまじさ……」
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
"T-This...is too awful to bear..."
[/message]
[chara3 file="m14_c_1_07_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……いつもはもっとすさまじいんですけどね」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_c_1_21.png" voice="mob_0416.wav"]
"...It's usually worse than this, actually."
[/message]
[chara2 file="m14_c_1_07_l.png" pos="left_center"]
[chara3]
[chara4 file="m13_c_3_05_l.tga" pos="right_center"]
;Original Line: 「……オーナー、今ちょっと荒れてらっしゃるんです」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_c_1_21.png" voice="mob_0417.wav"]
"...The owner's in a bit of a bad mood right now."
[/message]
;Original Line: 「え!?」
[message window="heroine" face="alic_r_2_05.png"]
"Eh!?"
[/message]
;Original Line: 「な、なに!?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_12.png"]
"W-What!?"
[/message]
;Original Line: 耳を押さえるのに必死で、何を言っているのかよく聞き取れなかった。[br] もう慣れてしまっているのか(それもすごいが)、彼らは耳を塞ぎもしない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I have my hands clamped so hard over my ears, I couldn't quite make out what they were saying to me. Maybe they're used to it, because they're not covering their ears (which is incredible).
[/message]
;Original Line: (この状況でも笑顔とか、すごすぎる……)
[message window="monologue" face="alic_l_1_04.png"]
(How can they keep smiling in this situation? They're unbelievable...)
[/message]
;Original Line: さすが、接客のプロだ。[br] ただし、笑顔は引きつっている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They really are service industry pros.[br]
Still, their smiles are tense.
[/message]
[chara2 file="m14_c_3_02_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「気晴らしだって言ってらっしゃいましたけど、ちっとも気が晴れていないみたいで……」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0418.wav"]
"He said he was going to clear his head, but it doesn't seem to have worked at all..."
[/message]
[chara2 file="m14_c_2_07_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「音も荒れるとかなんとか……」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0419.wav"]
"Even the noise he's making sounds like it's in a bad mood somehow..."
[/message]
;Original Line: 「……音が荒れまくっているのは、今回だけのことなの?」
[message window="heroine" face="alic_l_1_06.png"]
"...So this is the first time it's sounded so dreadful?"
[/message]
[chara2 file="m14_c_2_05_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「それを言っちゃうと……。[br] 常に、荒れまくっていますね」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_l_1_06.png" voice="mob_0420.wav"]
"I wouldn't say that exactly...[br]
It's always a dreadful sound."
[/message]
[chara4 file="m13_c_1_07_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「でも、いつもより音にも元気がないというか……」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_l_1_06.png" voice="mob_0421.wav"]
"But right now it's more dispirited than usual..."
[/message]
;Original Line: 「それは……、むしろ、いいことなんじゃない?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
"Isn't that...a good thing?"
[/message]
[chara4 file="m13_c_3_01_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「う〜ん……、音はともかく、オーナーには元気でいてもらいたいです。[br] あなたに会ったらきっと元気になりますよ!」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_c_1_21.png" voice="mob_0422.wav"]
"Mm~m...but still, we want to cheer the owner up.[br]
I'm sure he'll perk up if he gets to see you!"
[/message]
;Original Line: 「……?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_12.png"]
"...?"
[/message]
;Original Line: 「と、とにかく、会えばいいのね!?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_13.png"]
"S-So I just have to let him see me, right!?"
[/message]
;Original Line: この騒音の中を突き進むのは辛いものがあるが、引き返すのも辛い。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Making myself face that cacophony is difficult, but it would be difficult to turn back too.
[/message]
;Original Line: (元気に……、ならないほうが平和な気もするけど)
[message window="monologue" face="alic_c_1_08.png"]
(Although...I get the feeling it would be safer for everybody if he wasn't cheered up.)
[/message]
;Original Line: 「……わ、分かった。[br] 行ってくる……」
[message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"]
"...I-I'll try.[br]
Here I go..."
[/message]
[chara2 file="m14_c_1_03_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「ありがとうございます!」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_r_1_19.png" voice="mob_0423.wav"]
"Thank you so much!"
[/message]
[chara4 file="m13_c_2_03_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「よろしくお願いします!」
[message window="kyara" name="Employee" face="alic_r_1_19.png" voice="mob_0424.wav"]
"We'll be counting on you!"
[/message]
;Original Line: ここにボリスがいたら止められただろうが、今はピンクの猫の姿もない。[br] 早々に避難したのかもしれない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Maybe Boris would be able to stop this if he were here, but there's no pink cat to be seen.[br]
It's possible he'd been the first to evacuate.
[/message]
;Original Line: (賢明だ……)
[message window="monologue" face="alic_r_1_10.png"]
(That was clever of him...)
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara2]
[chara4]
[se1]
[se2]
[bgm file="gowland_t_ali.wav"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_072_yrou_a.png" effect="time_in" time="1505"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[se1 file="hea_se093.wav" loop="true"]
[wait time="305"]
[se2 file="hea_se317.wav"]
;Original Line: (〜〜〜〜〜!!!)
[message window="monologue" face="alic_r_2_06.png"]
(!!!)
[/message]
;Original Line: (〜〜〜〜〜〜〜〜!!!!)
[message window="monologue" face="alic_c_1_20.png"]
(~~~~~~~~!!!!)
[/message]
[se2 file="hea_se317.wav"]
;Original Line: 「ゴーランド!!?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_19.png"]
"Gowland!!?"
[/message]
;Original Line: 頭痛と耳鳴りの原因が聞こえてくる部屋のドアを、お世辞にも礼儀正しいとはいえない強さで叩く。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Behind this door is the source of my pounding head and ringing ears. I approach and kick it fiercely without any consideration for manners.
[/message]
;Original Line: こうでもしなければ、中の人物にも聞こえそうにない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
If I knocked normally, I doubt the person inside would be able to hear me.
[/message]
;Original Line: (何より、耳から手を離すなんて耐え難い……っ)
[message window="monologue" face="alic_r_2_05.png"]
(More than anything, I think I'd faint if I took my hands away from my ears...)
[/message]
[se1]
[se2]
;Original Line: 必死で叩いたのが通じたのか、地獄の亡者のうめき声のような音はぴたりとやんだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He must have heard my desperate banging. The sound (I'd describe it as a choir of voices shrieking from hell itself) came to a stop.
[/message]
[se1 file="hea_se153.wav"]
[wait time="200"]
;Original Line: 「……[print value="firstname"]?」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_02.png"]
"...[print value="firstname"]?"
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
すぐに、内側からドアが開く。
[/message]
[bgimage file="bg_063_ygow_a.png"]
[chara3 file="gow_c_1_06_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「あんた、なんでここに……。[br] 今は、休園中だぜ?」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_02.png" voice="gow_0523.wav"]
"What're you doing here...?[br]
We're closed right now, you know?"
[/message]
;Original Line: 「……来て早々失礼だと思うけど、よかったら座らせてくれない?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"]
"...It may be rude of me to ask so suddenly, but would you mind if I sit down?"
[/message]
;Original Line: 私の体力ゲージは、もうゼロだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
My energy reserves are at zero.
[/message]
[chara3 file="gow_c_2_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「あ、ああ、いいぜ。[br] ほら」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_02.png" voice="gow_0524.wav"]
"O-Oh, sure.[br]
Have a seat."
[/message]
;Original Line: 「お邪魔します……」
[message window="heroine" face="alic_r_2_03.png"]
"Okay. Here we go..."
[/message]
[chara3]
[se1 file="hea_se134.wav"]
[shake time="200"]
;Original Line: よろよろとソファーに腰を下ろすと、心配そうに覗き込まれた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I staggered my way to the sofa and he stared at me, looking concerned.
[/message]
[chara3 file="gow_l_2_05_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……大丈夫か?[br] 具合が悪いのにわざわざ来てくれたのかよ」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_02.png" voice="gow_0525.wav"]
"...You okay?[br]
Did you come all this way even though you're sick?"
[/message]
;Original Line: 「いや、ここに来てから具合が悪くなったの……」
[message window="heroine" face="alic_l_1_05.png"]
"Uh no. I wasn't feeling sick UNTIL I got here..."
[/message]
[chara3 file="gow_l_1_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「?」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_l_1_05.png"]
"?"
[/message]
[message window="heroine" face="alic_l_1_06.png"]
「あなたの演奏って……」
[/message]
[clearmessage]
[chara3 time="303"]
[select word="すさまじい" file="gow_no07.ks" target="*gow_no07_02a"]
[select word="すごい" file="gow_no07.ks" target="*gow_no07_02b" effect="sys_love"]
[stop]
*gow_no07_02a
[chara3 file="gow_l_1_03_l.png" pos="center" time="303"]
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
「……すさまじいわね」
[/message]
[next file="gow_no07.ks" target="*gow_no07_03"]
*gow_no07_02b
[add value="love" index="gowland" param="+1"]
[chara3 file="gow_l_1_03_l.png" pos="center" time="303"]
;Original Line: 「…………。[br] ……あなた、ほんとにすごい腕前ね」
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
"...[br]
...Good GRIEF, you have a way with music."
[/message]
[next file="gow_no07.ks" target="*gow_no07_03"]
*gow_no07_03
;Original Line: 楽器だらけの部屋に眩暈がしそうだ。[br] ボリスが「知らないうちは幸せ」と言っていた意味が分かる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The room is packed with musical instruments. I feel dizzy.[br]
I understand why Boris would say, 'there are things you're better off not knowing.'
[/message]
;Original Line: (どれをどうしたらあんな音が……)
[message window="monologue" face="alic_r_1_19.png"]
(What did he use to make that sound and HOW...?)
[/message]
;Original Line: いつも持ち歩いているバイオリンかとも思ったが、バイオリンであんな音が出せるとも思えない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'd assumed it was that violin he's always walking around with, but come to think of it, it's hard to imagine that noise coming from a violin.
[/message]
;Original Line: 「……この世のものとは思えない音だったわ」
[message window="heroine" face="alic_r_2_03.png"]
"...You wouldn't think that sound was of this world."
[/message]
[if_readed_next check="gow_no07.ks" label="*gow_no07_02a" comp="gow_no07.ks" comptarget="*gow_no07_04a"]
[next file="gow_no07.ks" target="*gow_no07_04b"]
*gow_no07_04a
[chara3 file="gow_c_1_06_l.png" pos="center"]
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_r_2_03.png" voice="gow_0539.wav"]
「そうだな……。[br]
今はちょっと音が荒れちまってると思う」
[/message]
[chara3 file="gow_c_2_02_l.png" pos="center"]
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_r_2_03.png" voice="gow_0540.wav"]
「あんたに聴かせるのは初めてだったと思うが、やっぱり分かるか。[br]
すまねえな……」
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
ゴーランドは気恥ずかしげに苦笑した。[br]
従業員の言っていた通り、今だけ荒れているつもりらしい。
[/message]
[message window="heroine" face="alic_l_1_02.png"]
「そ、そう……ね」
[/message]
[message window="monologue" face="alic_l_1_04.png"]
(『今だけ』、『ちょっと』で片付くレベルじゃないけどね……)
[/message]
[next file="gow_no07.ks" target="*gow_no07_05"]
*gow_no07_04b
[chara3 file="gow_c_2_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「そうか。[br] そいつは光栄だ」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_r_2_03.png" voice="gow_0526.wav"]
"Oh yeah?[br]
It's a real honor to hear that."
[/message]
;Original Line: (誉めてない……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"]
(I'm not complimenting you...)
[/message]
[next file="gow_no07.ks" target="*gow_no07_05"]
*gow_no07_05
;Original Line: (…………)
[message window="monologue" face="alic_l_1_01.png"]
(...)
[/message]
;Original Line: いつも通り、穏やかな笑み。[br] だが、今は違和感を覚える。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Like always, he has a friendly smile.[br]
But something feels off to me right now.
[/message]
;Original Line: 遊園地に対して感じたのと同じ、ピリピリとした空気だ。[br] 気を張っているというより、無理に落ち着こうとしているように思える。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Just like what I felt in the Park grounds, there's a tension in the air.[br]
It's not exactly that he seems on edge. It's more like he's trying to force himself to stay calm.
[/message]
;Original Line: (……根拠なんてないけど、荒れているっていうのは本当みたい)
[message window="monologue" face="alic_r_2_02.png"]
(...It's hard to explain how I can tell, but it seems like they were right about him being in a bad mood.)
[/message]
;Original Line: それなりに親しくなった仲だ。[br] 口に出されなくても分かることだってある。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
This is somebody I'm pretty good friends with.[br]
There are things I can tell without him having to say anything.
[/message]
;Original Line: 些細な雰囲気の違いとか……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I guess I can pick up on the little differences in his mood...
[/message]
;Original Line: 「今は、趣味の時間っていうところ?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_01.png"]
"So you're taking some time for your hobbies right now?"
[/message]
;Original Line: 直接言及するのは避け、笑いかける。[br] 外したほうがいいかとも思ったが、部屋に入れてくれたときの無防備な表情がちらついた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I ask with a smile, keeping my question vague.[br]
I thought it was best to keep things light. He makes the same harmless face he did when he let me into his room.
[/message]
[chara3 file="gow_r_1_08_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「ああ……。[br] まあ、そうだな」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_02.png" voice="gow_0527.wav"]
"Yeah...[br]
Well, sorta."
[/message]
;Original Line: 「休みのときくらいしかできないものね」
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
"I'm sure you don't have much time for that except when the Park's closed."
[/message]
;Original Line: 休園で休みというのがさもいいことだというように、穏やかな口調で言う。[br] ……どういう事情による休園なのか、あえて聞こうとは思わなくなった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I use a cheerful tone, as though the Park being closed is no big deal.[br]
...I'd lost the courage to ask what happened to shut down the place.
[/message]
[chara3 file="gow_r_1_07_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「そんなこともないが……」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_02.png" voice="gow_0528.wav"]
"That's not really true..."
[/message]
[chara3 file="gow_c_1_07_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……いや、そうだな。[br] 休みのときにしか弾くなっつわれてるんだ」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_02.png" voice="gow_0529.wav"]
"...Well, I guess it is, actually.[br]
I got told I should only play during breaks."
[/message]
;Original Line: ゴーランドも、追及されなかったことにほっとしたような様子を見せる。[br] 心なし角の取れた声に、私もほっとした。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Gowland looks relieved that I'm not asking direct questions.[br]
His easy-going tone puts me at ease as well.
[/message]
;Original Line: 「その助言は的確だわ」
[message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"]
"That was good advice."
[/message]
;Original Line: あんな音が鳴り響いていたら、客だって減ってしまう。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
If he was always making that noise, he'd lose all his customers.
[/message]
[chara3 file="gow_l_1_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「俺としちゃ、もっと練習したいんだが……。[br] どんな演奏家でも、しばらく楽器に触れなきゃ勘が鈍っちまう」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_02.png" voice="gow_0530.wav"]
"If I had it my way, I'd want to practice more often...[br]
I mean, any musician is gonna lose their edge if they don't touch their instrument for too long..."
[/message]
;Original Line: 「……まさか、それでいつもバイオリンを持ち歩いているの」
[message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"]
"...Don't tell me that's why you always carry that violin around?"
[/message]
[chara3 file="gow_l_2_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「おう。[br] ま、そんなとこだ」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_r_1_19.png" voice="gow_0531.wav"]
"Yeah.[br]
Well, pretty much."
[/message]
;Original Line: いつ聴かされるかと見ている側はひやひやするのだが、本人的にはこだわりがあるらしい。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Everybody around him is terrified by the omnipresent violin because he might start playing, but it turns out he has his own reasons for always carrying it.
[/message]
[chara3 file="gow_c_1_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「今は……、せっかくの練習日和だっつーのに、どうも調子が乗らなくて困ってたんだ。[br] あんたが来てくれてよかったのかもな」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_02.png" voice="gow_0532.wav"]
"Today...even though I've got my chance to get some practicin' in, I just can't get into it. It's frustrating.[br]
I guess I'm lucky you showed up."
[/message]
;Original Line: 「……そう」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
"...Oh."
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_r_1_02.png"]
"..."
[/message]
;Original Line: 「……ねえ、合奏しない?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_20.png"]
"...Hey? Do you want to play a duet?"
[/message]
[chara3 file="gow_c_1_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「は?」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_r_1_20.png" voice="gow_0533.wav"]
"Huh?"
[/message]
;Original Line: 唐突な提案に、ゴーランドは目を瞬かせる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Gowland blinks in confusion at the sudden suggestion.
[/message]
;Original Line: 「童謡とか、本当に簡単な曲でよければだけど」
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
"If you're all right with something like a nursery song or something easy, that is."
[/message]
;Original Line: 言いながら、答えも待たずに立ち上がる。[br] 部屋の中にあるありとあらゆる楽器を一瞥して、手近にあった木琴のそばに立った。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I keep talking without waiting for his answer, getting up off the sofa.[br]
I appraise the various instruments around the room and walk up to a nearby xylophone.
[/message]
;Original Line: (学校で、授業のときに触ったくらいなんだけど……)
[message window="monologue" face="alic_l_1_04.png"]
(I've only ever played one during class at school, but...)
[/message]
;Original Line: 少なくとも、ゴーランドよりはマシな音が出せるだろう。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
At the very least, I'm sure I can make it sound better than Gowland.
[/message]
;Original Line: 「ねえ、どう?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"]
"Well, would you like to?"
[/message]
[chara3 file="gow_l_1_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「そりゃ、もちろんいいが……」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_03.png" voice="gow_0534.wav"]
"Yeah..."
[/message]
[chara3]
;Original Line: 釈然としない表情のゴーランドに構わず、許可を得たのをいいことにバチを手にとった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Gowland seems unsure. I take his answer as permission anyway and pick up the xylophone mallet.
[/message]
[se1 file="hea_se515.wav"]
[wait time="200"]
;Original Line: (ああ、そっか、ここがドだっけ……)
[message window="monologue" face="alic_r_1_07.png"]
(Oh, I think I remember. 'Do' is this one...)
[/message]
[se1 file="hea_se514.wav"]
;Original Line: おぼろげな記憶をたどって音の位置を確かめてから、ゆっくりとよく知られたメロディーをたどりだす。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I recall the distant memory of where the notes are, and slowly start to string together a familiar melody.
[/message]
;Original Line: 「合わせてあげる」
[message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"]
"I'll accompany you with this song."
[/message]
;Original Line: 「だから、そっちも合わせて」
[message window="heroine" face="alic_r_1_20.png"]
"So you play too."
[/message]
;Original Line: この世界でも知られている曲かどうか分からなかったが、ゴーランドは一巡目を聴くと、心得たように頷いてバイオリンを構えた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I don't know if they know this song in this world, but after hearing it once, Gowland nods in understanding and readies his violin.
[/message]
[se1 file="hea_se514.wav"]
[se2 file="hea_se092.wav"]
[clearmessage]
[cg file="eff_center_line.png" time="1"]
[shake powerh="4" powerv="4" time="1000"]
[cg time="200"]
;Original Line: 「〜〜〜〜〜〜っっ」
[message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"]
"~~~~Mmm."
[/message]
[se1]
;Original Line: 「も、もっと控えめにっ![br] 合奏なんだから!」
[message window="heroine" face="alic_c_1_19.png"]
"B-Be a little more gentle with it![br]
This is supposed to be a duet!"
[/message]
[se2]
[chara3 file="gow_l_2_05_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「あ、ああ、そうだよな……」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_19.png" voice="gow_0535.wav"]
"O-Oh, right..."
[/message]
[bgm file="transparent2_a_ali.wav"]
[chara3]
[se1 file="hea_se514.wav" loop="true"]
[se2 file="hea_se092.wav" loop="true" volume="60"]
;Original Line: (うう……)
[message window="monologue" face="alic_r_2_05.png"]
(Ugh...)
[/message]
;Original Line: (み、耳が耐えられるうちになんとかなるといいな……)
[message window="monologue" face="alic_r_1_19.png"]
(I-I hope this gets better before my eardrums melt...)
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
何度も何度も、同じメロディーを繰り返す。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
はじめは勝手が分からず混乱していた様子のゴーランドも、少しずつ落ち着いてきたようだ。
[/message]
;Original Line: 相変わらず、どうしたら出せるのか分からないような、酷い音。[br] メロディーとも言い難いほどめちゃめちゃだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
As always, I can't fathom how he's making such horrible sounds.[br]
It's so raucous, you can barely call it music.
[/message]
;Original Line: だが、誰かに合わせようとするうちに、音のほうも落ち着いてくる。[br] ひどい音痴は変わらないが、控えめになっていく。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Still, as he strives to accompany me, the sound itself calms down.[br]
He's as atrociously tone-deaf as ever, but he's playing more gently.
[/message]
;Original Line: お世辞にも合奏とは言えない。[br] だが、演奏しているゴーランドは、先ほどまでよりも穏やかに見えた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
You could never really say this was duet.[br]
But compared to Gowland's playing from a few minutes ago, he seems much more peaceful.
[/message]
;Original Line: 音を合わせ、呼吸を合わせようとするうちに、少しずつ凪いでいく。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
In his efforts to play in time with me, the storm gradually abates.
[/message]
;Original Line: 「……ね?[br] たまには、合奏もいいでしょう」
[message window="heroine" face="alic_l_1_01.png"]
"...Well?[br]
Duets are nice sometimes too, aren't they?"
[/message]
[chara3 file="gow_r_1_08_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_l_1_01.png"]
"..."
[/message]
[se1]
[se2]
[chara3 file="gow_r_1_07_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……そうだな」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_l_1_01.png" voice="gow_0536.wav"]
"……Indeed."
[/message]
;Original Line: 不意に楽器を弾く手を止めて、ゴーランドは呟いた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Gowland mumbled softly, surprising me when he abruptly stopped playing.
[/message]
[chara3 file="gow_r_1_05_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……[print value="firstname"]」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_02.png"]
"……[print value="firstname"]."
[/message]
[se1 file="hea_se400.wav"]
[chara3]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
軽く、頬に温かいものが触れる。
[/message]
[cg file="gow_n0601.jpg"]
;Original Line: 「……!?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_11.png"]
"......!?"
[/message]
;Original Line: 「な、なにっ!?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"]
"W-What!?"
[/message]
;Original Line: 「ありがとな。[br] ……あんたに宥められちまうなんて、年上としちゃあ情けない話だ」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_2_05.png" voice="gow_0537.wav"]
"Thanks.[br]
...It's pathetic I had to have somebody younger than me help calm me down."
[/message]
;Original Line: 頬にされたキスよりも、恥ずかしそうに言われた言葉に息が詰まった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm rendered speechless by his embarrassed-sounding words...even more than the kiss he had placed on my cheek.
[/message]
;Original Line: 「だけど、来てくれて嬉しかったぜ」
[message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_02.png" voice="gow_0538.wav"]
"But it made me happy that you came."
[/message]
;Original Line: 隠しておくことだってできる、正直な言葉。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He avoids talking about what was upsetting him while still sounding completely honest.
[/message]
;Original Line: (ああ、やっぱり……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_15.png"]
(Oh no...)
[/message]
;Original Line: 私には無理なことが出来る。[br] 彼は優しくて、ちょっと情けないところもあって……、だが大人だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Something's happened that should have been impossible for me.[br]
He's kind, and has his sort of pathetic side...but he's an adult.
[/message]
;Original Line: 演奏が壊滅的で、物騒な面もあって……。[br] まだまだ知らない部分も多いはず。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He has a destructive side too; those performances are cataclysmic.[br]
I'm sure there are even more sides I've never seen.
[/message]
;Original Line: だが、怖く暗い部分があっても、それは私のように恥に思うようなものではない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
But even if he has his scary, dark side, it isn't as shameful as mine.
[/message]
;Original Line: (……好きだなあ、この人)
[message window="monologue" face="alic_r_2_01.png"]
(...I really like him.)
[/message]
;Original Line: これは、どういう類の好意なのか。[br] 予想外に火照った頬を押さえて、その疑問には目だけを瞑る。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
What kind of 'like' is it?[br]
I put my hand on my surprisingly hot cheek and shut my eyes to that question...but only my eyes.
[/message]
;Original Line: 演奏は、耳を塞ぎたいほどではなくなっていた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The music wasn't bad enough to make me want to shut my ears to it anymore.
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[cg]
[chara3]
[se1]
[se2]
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="1205"]
[bgimage file="bg_black.png" time="1205"]
[wait time="505"]
[endmemory]
[next file="gow_no07.ks" target="*gow_no07_memory"]
*gow_no07_memory
; ◇分岐:<金平糖 2既読なら金平糖 3
[if_param_next value="karma" param="2" incomp="nig15.ks" incomptarget="*nig15_01"]
[next file="gow_no08.ks" target="*gow_no08_01"]