You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1435 lines
74 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

; dad_no06.ks
*dad_no06_01
; 【時間経過】イベント中
[set value="scene" param="VISITOR 6th encount"]
;全体MAP
[clearmessage]
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgm file="bgm_passage_a_ali.wav"]
[stoprw]
[cg file="eye_catch_bg.png" layer="1" effect="eye_catch01" time="1504"]
[cg2 file="eye_catch_shita.png" posx="0" posy="232" layer="2"]
[cg3 file="eye_catch_mot_dad.png" posx="200" posy="181" layer="3"]
[cg4 file="eye_eve_v06.png" posx="258" posy="235" layer="4" effect="grad_l" time="504"]
[wait key="true" cursor="false" time="2004"]
[cg2]
[cg3]
[cg4]
[wait time="504"]
;滞在地全景
[cg]
[bgimage file="bg_100_bmap_a.png" effect="eye_catch02" time="1504"]
;イベント背景
;イベントBGM
[bgm file="honobono2_a_ali.wav"]
[bgimage file="bg_044_bmat_a.png"]
[cg effect="eye_catch02" time="1800"]
[se1 file="hea_se287.wav" volume="60"]
[se2 file="hea_se136.wav"]
[wait time="305"]
[chara3 file="dee_l_2_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「ふふふ」
[message window="kyara" name="Dee" voice="dad_0592.wav"]
"Hehehe."
[/message]
[chara2 file="dee_l_2_03_l.png" pos="left_center"]
[chara3]
[chara4 file="dum_c_2_05_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「ふふふ」
[message window="kyara" name="Dum" voice="dad_0593.wav"]
"Hehehe."
[/message]
;Original Line: 「……なんだか機嫌がいいわね?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
"...My, aren't you in a good mood?"
[/message]
[chara2 file="dee_c_2_04_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「当たり前だよ![br] だって、お姉さんとデートだもん」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_r_1_07.png" voice="dad_0594.wav"]
"Of course we are![br]
I mean, come on! We're on a date with Big Sis."
[/message]
[chara4 file="dum_l_1_04_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「デート、デート♪[br] 機嫌もよくなるよね」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_r_1_07.png" voice="dad_0595.wav"]
"A date, a date♪[br]
Of course we're in a good mood."
[/message]
[chara2 file="dee_r_1_04_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「ねー。[br] 最高だよ、デート♪」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_r_1_07.png" voice="dad_0596.wav"]
"Yeah.[br]
Dates are the best, huh♪"
[/message]
;Original Line: 「……そ、そう」
[message window="heroine" face="alic_c_1_08.png"]
"...O-Oh."
[/message]
;Original Line: (デート、ね……)
[message window="monologue" face="alic_r_1_19.png"]
(A date, huh...?)
[/message]
;Original Line: ディーとダムに誘われ、三人で街に来ていた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Dee and Dum had invited me, and the three of us went into town.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
特に目的があるというわけではないらしく、店を覗いたりしつつ、ぷらぷら歩いているだけ。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
けれど二人は、それが楽しくて仕方ないらしい。
[/message]
;Original Line: とても機嫌がよさそうに、私の手を引いている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They're jubilantly pulling me along by the hand.
[/message]
;Original Line: (…………)
[message window="monologue" face="alic_r_2_02.png"]
(...)
[/message]
;Original Line: (こんなに喜ばれると……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_15.png"]
(Seeing them so happy...)
[/message]
[clearmessage]
[chara time="303"]
[select name="sel35.png" file="dad_no06.ks" target="*dad_no06_02a"]
[select name="sel36.png" file="dad_no06.ks" target="*dad_no06_02b" effect="sys_love"]
[stop]
*dad_no06_02a
[chara2 file="dee_r_1_04_l.png" pos="left_center" time="303"]
[chara4 file="dum_l_1_04_l.png" pos="right_center" time="303"]
;Original Line: (……照れる)
[message window="monologue" face="alic_c_2_15.png"]
(...[f size=150]This is so embarrassing.[/f])
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
デート、デートと繰り返すのも。[br]
そんな色気のあるものではないのに、気恥ずかしい。
[/message]
[next file="dad_no06.ks" target="*dad_no06_03"]
*dad_no06_02b
[add value="love" index="deedum" param="+1"]
[chara2 file="dee_r_1_04_l.png" pos="left_center" time="303"]
[chara4 file="dum_l_1_04_l.png" pos="right_center" time="303"]
;Original Line: (……こっちまで、楽しくなっちゃうな)
[message window="monologue" face="alic_c_2_01.png"]
(...I can't help but feel happy too.)
[/message]
;Original Line: 何もなくとも、気持ちが浮き立っていく。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
At any rate, their good mood is rubbing off on me.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
頬が緩んでいるのが自分でも分かった。[br]
慌てて頬を引き締めるが、駄目。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
楽しい気持ちは伝染するものらしい。
[/message]
[next file="dad_no06.ks" target="*dad_no06_03"]
*dad_no06_03
[chara2 file="dee_c_1_01_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「お姉さん、何か欲しいものはある?[br] 何か、買う?」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0597.wav"]
"Is there anything you want, Big Sis?[br]
Do you wanna buy something?"
[/message]
;Original Line: 「う〜ん。[br] 買い物の用事は、特にないわね……」
[message window="heroine" face="alic_c_2_11.png"]
"Hm~m.[br]
I can't think of any errands I really need to do right now..."
[/message]
;Original Line: 「あなた達は?[br] 何かないの?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_01.png"]
"How about you guys?[br]
Is there anything you want?"
[/message]
[chara4 file="dum_c_2_02_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「何もないよ。[br] ……あ、でも、おなかはすいたかも」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_01.png" voice="dad_0598.wav"]
"Nope.[br]
...Oh, but I might be getting hungry."
[/message]
[chara2 file="dee_c_2_01_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「うん、そういえば……。[br] お姉さんは?」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_01.png" voice="dad_0599.wav"]
"Yeah, now that you mention it...[br]
Are you hungry too, Big Sis?"
[/message]
[chara4 file="dum_c_1_02_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「おなかすかない?[br] 僕、ぺこぺこ……、口に出したら本格的にすいてきた」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_01.png" voice="dad_0600.wav"]
"Do you want to eat?[br]
I do... Now that I've said it out loud, I can tell I really am hungry."
[/message]
;Original Line: 「……うん。[br] 私もちょっとすいたかな」
[message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"]
"...Sure.[br]
I'm a little hungry myself."
[/message]
;Original Line: 意識しなければそれほど空腹とも感じなかったが、たしかに一度口に出せば、実感してくる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I hadn't felt too hungry when I wasn't thinking about it, but now that we're talking about eating, I have to admit I would like something.
[/message]
[chara2 file="dee_c_2_05_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「じゃあ何か食べよう。[br] お店、どこがいいかな〜」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0601.wav"]
"Let's go eat then.[br]
I wonder which place would be good~"
[/message]
[chara4 file="dum_l_1_03_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「何がいい?[br] 何が食べたい?」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0602.wav"]
"What sounds good?[br]
What do you wanna eat?"
[/message]
;Original Line: 「そうねえ……」
[message window="heroine" face="alic_c_1_14.png"]
"Let's see..."
[/message]
;Original Line: どこの店に入ろうかと、きょろきょろと、辺りを見回す。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I look all around us, trying to decide which restaurant we should head into.
[/message]
;Original Line: よさそうな飲食店はいくつもあったが……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
There are plenty of promising looking food establishments nearby, but...
[/message]
[bgm file="tension_a_ali.wav"]
;Original Line:
[message window="monologue" face="alic_c_1_11.png"]
?!
[/message]
;Original Line: そのとき。[br] ぞわりと、全身の毛が逆立つような感覚に襲われた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Just then.[br]
I was assaulted with a sensation that made every hair on my body stand on end.
[/message]
[chara2 file="dee_c_1_02_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png"]
"..."
[/message]
[chara4 file="dum_l_1_02_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png"]
"..."
[/message]
[chara2 file="dee_l_1_04_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「……ただでさえ時間外労働なんて嫌なのにさ」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0603.wav"]
"...I've already been doing more overtime than I can stand."
[/message]
[chara4 file="dum_c_1_05_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「……お姉さんとのデートを邪魔されるなんて、最悪だよね」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0604.wav"]
"...They are the absolute worst, interrupting our date with Big Sis."
[/message]
;Original Line: 「ディー?[br] ダム?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"]
"Dee?[br]
Dum?"
[/message]
;Original Line: ディーとダムの目が、剣呑に光る。[br] 私はわけが分からない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Dee and Dum's eyes are glowing with a dangerous light.[br]
I don't know what's going on.
[/message]
[chara2]
[chara4]
[se1 file="hea_se100.wav"]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Man" face="alic_c_1_02.png"]
"..."
[/message]
;Original Line: 彼らが嫌そうに顔を向けた先には……、見知らぬ男達がいた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They glare in the direction of...some men I've never seen before.
[/message]
;Original Line: (……あ)
[message window="monologue" face="alic_l_1_05.png"]
(Ah...)
[/message]
;Original Line: ディーとダムが見ている方向だけではない。[br] いつのまにか、似たような服を着た男達に三方を囲まれていた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They aren't only in the direction Dee and Dum are facing.[br]
Men wearing similar clothes had surrounded us from three directions without me realizing.
[/message]
;Original Line: 私でも分かる、重い空気。[br] 緊迫感。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Even I can sense how heavy the mood is.[br]
There's a feeling of high tension in the air.
[/message]
;Original Line: ここは、危ない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's dangerous here right now.
[/message]
[chara2 file="dee_c_1_02_l.png" pos="left_center"]
[chara3]
[chara4 file="dum_c_1_02_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「……帽子屋屋敷の、門番だな?」
[message window="kyara" name="Man" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0330.wav"]
"...You're the Hatter Mansion's Gatekeepers, right?"
[/message]
[chara2 file="dee_r_1_07_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「それ以外の何に見えるの?」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0605.wav"]
"Who else would we be?"
[/message]
[chara4 file="dum_r_1_07_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「僕らに用事なんだろ?[br] 確認なんて事前にやっときなよ」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0606.wav"]
"You got business with us?[br]
At least be sure who we are before coming up to us."
[/message]
[chara2 file="dee_c_1_01_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「……お姉さん、悪いけど先にお店に行っててくれる?」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0607.wav"]
"...Big Sis? Sorry to ask, but could you head to that place over there?"
[/message]
;Original Line: 「え?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"]
"Eh?"
[/message]
[chara4 file="dum_r_2_06_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「ご飯食べるんでしょ?[br] 先にお店に行っててよ」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_2_05.png" voice="dad_0608.wav"]
"We're gonna eat, right?[br]
You go to the restaurant ahead of us."
[/message]
;Original Line: 「で、でも……」
[message window="heroine" face="alic_c_1_11.png"]
"B-But..."
[/message]
[chara2 file="dee_c_2_04_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「いいから、いいから。[br] ……あの、向こうの角にあるお店がいいと思うな」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_11.png" voice="dad_0609.wav"]
"It's fine. Do it.[br]
...I think that restaurant on the corner over there is a good one."
[/message]
[chara4 file="dum_r_2_03_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「大丈夫だから、心配しないで。[br] ……あのお店に入っていて」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_11.png" voice="dad_0610.wav"]
"Everything's fine, so don't worry.[br]
...Just go inside that restaurant."
[/message]
;Original Line: にこっと笑って、二人は私の背中を押した。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
With pleasant smiles, they pushed me forward.
[/message]
[chara2 file="dee_c_1_01_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「行って」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0611.wav"]
"Go."
[/message]
[chara2]
[chara4]
[se1 file="hea_se501.wav"]
[shake powerh="2" powerv="3" time="200"]
;Original Line: 「!」
[message window="heroine" face="alic_r_1_12.png"]
"!"
[/message]
[se2 file="hea_se420.wav"]
;Original Line: その声が合図のように、足を動かす。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
With his command as a signal, my legs started moving.
[/message]
[se2 file="hea_se545.wav"]
[clearmessage]
[chara3 time="200"]
[se1 file="hea_se010.wav"]
[flash time="300"]
[se1 file="hea_se010.wav"]
[flash time="300"]
[wait time="400"]
[se1 file="hea_se036.wav"]
[wait time="200"]
[se2 file="hea_se036.wav"]
[flash time="200"]
[shake time="300"]
;Original Line: 後ろから不穏な音が……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I hear something dangerous happening behind me...
[/message]
[se2 file="hea_se010.wav" volume="70"]
[clearmessage time="1"]
[chara3 time="1"]
[flash time="300"]
[se2 file="hea_se010.wav" volume="70"]
[flash time="300"]
[se2 file="hea_se549.wav" volume="70"]
[wait time="300"]
[se1 file="hea_se549.wav" volume="70"]
[flash time="100"]
[shake time="300"]
;Original Line: 銃声や、金属音。[br] 耳障りな音が聞こえてきたが、私は振り返らなかった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Gunshots, and clanging metal.[br]
It's enough to hurt my ears, but I don't turn around.
[/message]
[se2 file="hea_se010.wav" volume="50"]
[clearmessage]
[chara3 time="200"]
[se2 file="hea_se549.wav" volume="50"]
[flash time="200"]
[wait time="300"]
[se1 file="hea_se322.wav" volume="50"]
[wait time="300"]
[se2 file="hea_se010.wav" volume="50"]
[wait time="100"]
[se1 file="hea_se036.wav" volume="50"]
[flash time="200"]
[wait time="400"]
; 【時間経過】イベント中
[chara3]
[se1]
[se2]
[bgm file="secret_a_ali.wav"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_046_broj_a.png" effect="time_in" time="1505"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[wait time="305"]
;Original Line: (……これで、よかったのかしら)
[message window="monologue" face="alic_r_2_08.png"]
(……I wonder if it's fine this way.)
[/message]
;Original Line: 逃げ出したという今の行動に対してだけのことではない。[br] 彼らとの付き合い方は、これでよかったのか。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm not only questioning my action of running away just now.[br]
Should I even have gone out with them at all?
[/message]
;Original Line: 危険だが避けられない、仕事。[br] それらを見ないように、関わらないように。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They can't avoid trouble in their line of work.[br]
I don't want to see those things; I've tried not to get myself involved.
[/message]
;Original Line: 気を遣いながら、付き合う。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
While knowing that's a problem, I still hang out with them.
[/message]
;Original Line: (……どうして一人で逃げたのよ。[br] あの子達の手を掴んで、一緒に逃げればよかったのに……)
[message window="monologue" face="alic_r_2_04.png"]
(...Why did I run away by myself?[br]
I should have grabbed their hands and taken them with me...)
[/message]
;Original Line: 彼らは子供だ。[br] それを考えると、とんでもなく薄情な行動。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They're children.[br]
Looking at it that way, what I did was unspeakably cruel.
[/message]
;Original Line: だが、私がいても足手まといにしかならないことはもう分かっていた。[br] 彼らが、子供でありながら、とても強いことも。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Still, I knew if I stayed I would only get in their way.[br]
While they are children, they're very strong ones.
[/message]
;Original Line: 私では、勝負にならない以前に、判断さえ間違う。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Not only am I useless in a fight, I can't even make good decisions in the heat of the moment.
[/message]
;Original Line: (……あの子達、大丈夫なのかな)
[message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"]
(...I wonder if those boys are all right?)
[/message]
;Original Line: 指定された店の前で、二人を待つ。[br] 強いと分かっていても不安だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm waiting for the two of them in front of the restaurant they sent me to.[br]
Even if I know they're tough, I'm on edge.
[/message]
;Original Line: 何度か来た道を戻ろうかとも思ったが、出来なかった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'd considered going back to where the trouble started many times, but couldn't make myself do it.
[/message]
;Original Line: 戻ったところで何か出来るわけでもないというのが一つ。[br] そこで何が起こっているのか見たくなくて、怖いというのが一つ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
For one thing, there would be no way to help once I got back.[br]
For another thing, I was afraid to see what was happening there.
[/message]
;Original Line: 不安を抱えながら、無事を祈って待つしか出来ない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
All I can do is pray they're safe while wallowing in my worries.
[/message]
[se1 file="hea_se068.wav"]
[wait time="200"]
;Original Line: 「中へどうぞ?」
[message window="kyara" name="Woman" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0331.wav"]
"Would you like to come inside?"
[/message]
;Original Line: 店員がドアを開け、話しかけてくれる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
An employee opens the door and speaks to me.
[/message]
;Original Line: 「いえ……」
[message window="heroine" face="alic_r_1_02.png"]
"Not at all..."
[/message]
;Original Line: 「お連れ様をお待ちなのでしょう?[br] 先に中へ入ってお待ちくださいな」
[message window="kyara" name="Woman" face="alic_r_1_02.png" voice="mob_0332.wav"]
"You're waiting for the rest of your party, right?[br]
Please wait for them inside."
[/message]
;Original Line: 「え?[br] でも……」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
"Huh?[br]
But..."
[/message]
;Original Line: 「大丈夫。[br] お連れ様は、すぐに来られます」
[message window="kyara" name="Woman" face="alic_r_2_02.png" voice="mob_0333.wav"]
"It's all right.[br]
They'll be here soon."
[/message]
;Original Line: 「……?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_02.png"]
"...?"
[/message]
;Original Line: (なんで……)
[message window="monologue" face="alic_r_1_14.png"]
(Why...?)
[/message]
[se1 file="hea_se206.wav"]
[cg file="dee_l_2_02_s.png" posx="7" layer="2"]
[cg2 file="dum_c_2_05_s.png" posx="187" layer="1"]
;Original Line: 「お姉さん![br] お待たせ!」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_r_1_14.png" voice="dad_0612.wav"]
"Big Sis![br]
Sorry for keeping you waiting!"
[/message]
;Original Line: 「!」
[message window="heroine" face="alic_c_1_09.png"]
"!"
[/message]
;Original Line: 声に、顔を上げる。[br] こちらに駆けてくる見慣れた姿。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I look toward that voice.[br]
There are two familiar faces galloping towards me.
[/message]
[cg]
[cg2]
;Original Line: (よかった。[br] 無事だった……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"]
(Oh, thank goodness.[br]
They're okay...)
[/message]
;Original Line: 安堵の息は、途中で凍った。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I exhaled a sigh of relief that became a gasp that turned my body cold.
[/message]
[chara3 file="dee_l_1_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「?」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png"]
"?"
[/message]
[chara2 file="dee_l_1_03_l.png" pos="left_center"]
[chara3]
[chara4 file="dum_c_2_01_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「どうしたの?[br] お姉さん」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0613.wav"]
"What's wrong, Big Sis?"
[/message]
;Original Line: 不思議そうに見上げてくるディーとダム。[br] 先刻と打って変わって、彼らは……血まみれだった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Dee and Dum are gazing up at me, confused.[br]
They look completely different from how I had left them... They're covered in blood.
[/message]
;Original Line: ところどころ怪我もしている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They have injuries all over.
[/message]
;Original Line: 「あなた達……」
[message window="heroine" face="alic_c_1_11.png"]
"You guys..."
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
赤い色。[br]
血の臭い。
[/message]
;Original Line: 怪我。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Wounds.
[/message]
[chara2 file="dee_l_1_08_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「あ。……あ〜〜。[br] え〜と、ごめんなさい、お姉さん」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0614.wav"]
"Oh... Oh~h~h.[br]
Uh~h, sorry about that, Big Sis."
[/message]
[chara4 file="dum_c_1_03_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「怪我しちゃって、ごめんね。[br] 急いでたら、ちょっと……」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0615.wav"]
"We got hurt. Sorry.[br]
We were in such a hurry, things just kinda..."
[/message]
[chara2 file="dee_c_1_03_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「……不安にさせた?」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0616.wav"]
"...Did we make you worry?"
[/message]
;Original Line: 「当たり前でしょう。[br] ……不安に決まっているわ」
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
"Isn't it obvious?[br]
...Of course I was worried!"
[/message]
[chara4 file="dum_r_2_06_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「でも……、僕ら、強いよ?[br] だから、怪我しても、そうそう負けたりは……」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_2_09.png" voice="dad_0617.wav"]
"But...we're strong, ya know?[br]
So even if we get a little banged up, we're not gonna lose that easy..."
[/message]
;Original Line: 「負けなくても、怪我をするなんて嫌なの」
[message window="heroine" face="alic_c_1_18.png"]
"Even if you don't lose, I hate seeing you get hurt."
[/message]
[chara2 file="dee_c_2_01_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「……?」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_18.png"]
"...?"
[/message]
[chara4 file="dum_r_1_02_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「???[br] ……なんで?」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_18.png" voice="dad_0618.wav"]
"???[br]
...Why?"
[/message]
;Original Line: (なんで、って……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"]
(How can you ask why...?)
[/message]
;Original Line: なんで分からないのかというほうが疑問だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The real problem is, why can't they understand?
[/message]
[bgm file="transparent2_a_ali.wav"]
;Original Line: 「勝ち負けじゃなくて、好きな人が怪我するのなんて嫌に決まっているじゃない。[br] 心配するし、不安になるわ」
[message window="heroine" face="alic_r_1_16.png"]
"It's not a matter of winning or losing. Isn't it obvious that I'd hate seeing people I love get hurt?[br]
I was worried! I was scared!"
[/message]
;Original Line: 遠まわしに言っても、彼らには伝わらない。[br] ストレートに告げる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
When I beat around the bush, they don't seem to understand a thing, so I give it to them straight.
[/message]
;Original Line: 彼らを心配しているのだと。[br] 怪我をしてほしくないと、思っている、と。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I worry about them. I don't want them to be hurt.[br]
That's what I want them to understand.
[/message]
;Original Line: たとえ仕事柄避けられないとしても、出来れば回避してもらいたいのだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Even if it isn't possible to completely avoid it due to their work, I want them to do their best to stay out of those situations.
[/message]
[chara2 file="dee_c_1_02_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png"]
"..."
[/message]
[chara4 file="dum_c_1_02_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png"]
"..."
[/message]
[chara2 file="dee_c_2_01_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「……お姉さん」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0619.wav"]
"...Big Sis."
[/message]
;Original Line: 「何?」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
[f size=150]"WHAT?"[/f]
[/message]
[chara4 file="dum_r_2_02_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「お姉さん、僕らのことが好きなの!?」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_r_2_02.png" voice="dad_0620.wav"]
"Big Sis, you...love us!?"
[/message]
;Original Line: 「え」
[message window="heroine" face="alic_r_2_05.png"]
"Eh?"
[/message]
[chara2 file="dee_l_2_05_l.png" pos="left_center"]
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_r_2_05.png" voice="dad_0621.wav"]
「ってことは、僕達両想い!?[br]
恋人同士ってこと!?」
[/message]
;Original Line: (え)
[message window="monologue" face="alic_c_1_11.png"]
(Eh?)
[/message]
;Original Line: (ええ?)
[message window="monologue" face="alic_c_1_10.png"]
(Ehhhh?)
[/message]
[chara2 file="dee_c_2_05_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「嬉しいよ!僕もお姉さん大好き![br] すごく嬉しい!」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_10.png" voice="dad_0622.wav"]
"I'm so happy! I love Big Sis too![br]
This is the greatest!"
[/message]
[chara4 file="dum_r_2_03_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「うん、嬉しいね![br] 好きだよ、お姉さん!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_10.png" voice="dad_0623.wav"]
"Yeah, I'm so happy![br]
I love you bunches, Big Sis!"
[/message]
;Original Line: 「いや、あの……」
[message window="heroine" face="alic_c_1_13.png"]
"Actually, umm..."
[/message]
[chara2 file="dee_r_1_03_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「僕らもお姉さんのこと、大好きだよ!」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_13.png" voice="dad_0624.wav"]
"We totally love you back!"
[/message]
[chara4 file="dum_c_2_05_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「好き!すごく好き![br] 大好き、大好き!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_13.png" voice="dad_0625.wav"]
"We like you! Tons![br]
We love you like crazy!"
[/message]
[se1 file="hea_se084.wav"]
[cg file="dad_n0501.jpg"]
[chara2]
[chara4]
;Original Line: 「んむっ」
[message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"]
"Nnm!"
[/message]
;Original Line: きゃっきゃと喜ぶ二人は私を抱きしめ……、キスしてきた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The two of them latched onto me, bursting with happiness...and then I was being kissed.
[/message]
;Original Line: 街のど真ん中。[br] 店員さんもいる、店の前で。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Right smack dab in the middle of town.[br]
Right in front of the restaurant with the employee still standing there.
[/message]
;Original Line: [f size="150"](しかもディープ……!?)[/f]
[message window="monologue" face="alic_c_1_23.png"]
[f size=150](And a pretty deep kiss at that...!?)[/f]
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
驚きのあまり体が硬直する。
[/message]
;Original Line: 「ん……っ」
[message window="heroine" face="alic_c_2_13.png"]
"Nnh...!"
[/message]
;Original Line: 「……っふ」
[message window="heroine" face="alic_c_2_15.png"]
"...Phht."
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_l_1_15.png"]
"..."
[/message]
;Original Line: 「……っは」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_l_1_15.png" voice="dad_0626.wav"]
"...Ha!"
[/message]
;Original Line: 「……〜〜〜〜〜〜っ」
[message window="heroine" face="alic_l_1_11.png"]
"……!"
[/message]
;Original Line: 「兄弟、長い![br] 僕もお姉さんにキスしたいよ!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_l_1_11.png" voice="dad_0627.wav"]
"That's too long, Brother![br]
I wanna kiss Big Sis too!"
[/message]
;Original Line: 「ぷはっ。ごめんごめん、愛情表現なら深いほうがいいって、聞いたからさ。[br] こんな感じかと思って……」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_l_1_11.png" voice="dad_0628.wav"]
"Phew! It's because I heard it was best for expressions of love to be deep.[br]
I thought it was supposed to be something like this..."
[/message]
;Original Line: 「かわりばんこね。[br] ……はい、どうぞ」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_l_1_11.png" voice="dad_0629.wav"]
"We should take turns.[br]
...Go ahead. You're next."
[/message]
[se1 file="hea_se500.wav"]
[cg file="dad_n0502.jpg"]
;Original Line: 「むむ。[br] じゃ、僕も兄弟に負けないようにしないと……」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_l_1_11.png" voice="dad_0630.wav"]
"Hmm.[br]
In that case, I've gotta try not to let Brother beat me at this..."
[/message]
;Original Line: ディーとの長いキスがやっと終わったと思ったら、今度はダムに口付けられる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The moment Dee was done with his outrageously long kiss, Dum was starting to kiss me.
[/message]
;Original Line: 「!?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_06.png"]
"!?"
[/message]
;Original Line: 「……っ」
[message window="heroine" face="alic_c_1_11.png"]
"……!"
[/message]
;Original Line: 今度も濃厚なキスだった。[br] 子供のくせに、全然子供らしくない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He's kissing me passionately too.[br]
Even though they're kids, there's nothing childish about this at all.
[/message]
;Original Line: 「は……っ」
[message window="heroine" face="alic_c_1_19.png"]
"Haa……"
[/message]
;Original Line: 「……ふっ」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_19.png" voice="dad_0631.wav"]
"...*sigh*"
[/message]
;Original Line: 「……っ」
[message window="heroine" face="alic_c_1_23.png"]
"……!"
[/message]
;Original Line: 「……〜〜〜〜〜っ」
[message window="heroine" face="alic_r_2_05.png"]
"……!"
[/message]
;Original Line: 「〜〜〜〜〜〜〜っ」
[message window="heroine" face="alic_r_1_09.png"]
"~~~~~~~~!"
[/message]
;Original Line: 「兄弟も長いよ![br] 僕もまたする!代わってよ!」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_r_1_09.png" voice="dad_0632.wav"]
"You're taking too long too, Brother![br]
Let me go again! Switch me places!"
[/message]
;Original Line: (また、するの!?[br] また……、っていうか、一度でも問題なのに!?)
[message window="monologue" face="alic_r_2_06.png"]
(He's going to do it again!?[br]
Again...? Even though just once was already a problem!?)
[/message]
;Original Line: 「や……っ」
[message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"]
"N-...!"
[/message]
;Original Line: 「や、じゃないでしょ、お姉さん。[br] 僕とも、もっとキスしてよ」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_10.png" voice="dad_0633.wav"]
"No 'no's,' kay, Big Sis?[br]
You've gotta kiss me more too."
[/message]
;Original Line: 「……僕らのこと、好きなんだよね?[br] 僕も好きだから、好き同士なら、たくさんしないと……」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_10.png" voice="dad_0634.wav"]
"...You love us, don't you?[br]
We love you back, so we're in love with each other. We have to do this a lot..."
[/message]
;Original Line: 「な、何言って……っ」
[message window="heroine" face="alic_r_1_11.png"]
"What are you...!?"
[/message]
[se1 file="hea_se501.wav" volume="40"]
;Original Line: 「んむっ!?」
[message window="heroine" face="alic_r_2_05.png"]
"Sayinnnm!?"
[/message]
;Original Line: 二人に、かわるがわる何度もキスをされる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The two of them continue to kiss me over and over, taking turns.
[/message]
[cg]
;Original Line: 「……中へ入られてはいかがでしょう?」
[message window="kyara" name="Woman" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0334.wav"]
"...How about coming into the restaurant?"
[/message]
;Original Line: 店員が話しかけてくる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The employee is talking to us.
[/message]
;Original Line: さぞや呆れているだろうと思いきや、彼女は平然としていて……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I thought she would be understandably weirded out, but she seems perfectly calm...
[/message]
[chara3 file="dee_l_2_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「ああ、そうだね。[br] ここじゃ、人目について、もったいない」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0635.wav"]
"Oh, good idea.[br]
People can see us out here. It's a waste to let other people watch."
[/message]
[chara2 file="dee_l_2_01_l.png" pos="left_center"]
[chara3]
[chara4 file="dum_c_1_01_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「中へ入ろうか、お姉さん。[br] ここでずっと、待っていてくれたんでしょう?」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0636.wav"]
"Shall we go inside, Big Sis?[br]
We kept you waiting all that time, right?"
[/message]
[chara2 file="dee_l_2_06_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「心配してくれるの、嬉しいけど、今度からは中で待っていてね?[br] ……ご苦労様」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0637.wav"]
"I appreciate that you were worried for us, but from now on, wait inside, kay?[br]
...Good job to you, by the way."
[/message]
;Original Line: 「……いえ」
[message window="kyara" name="Woman" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0335.wav"]
"...Not at all."
[/message]
;Original Line: 店員とのやりとりを見ていて、知り合いなのだと分かる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Seeing the way he interacted with the employee, I can tell they know each other.
[/message]
;Original Line: (……あ)
[message window="monologue" face="alic_r_1_07.png"]
(Ah...)
[/message]
;Original Line: だから、この店へ逃げ込むように指定したのだ。[br] 恐らく、組織に関わる者なのだろう。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
So that's why they directed me to hide in this restaurant.[br]
It probably has connections to the mafia.
[/message]
;Original Line: (……冷静)
[message window="monologue" face="alic_r_2_02.png"]
(...How calculated.)
[/message]
;Original Line: とんでもない子供達だが、あんなふうに危険な状況でも冷静な判断が出来る。[br] 属する組織に認められてもいる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They're uncontrollable children, but even in a dangerous situation like that, they can stay calm and make calculated decisions. No wonder they're employed by the mafia.
[/message]
;Original Line: (……冷静じゃないのは、私のほうだわ)
[message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"]
(...The one that can't stay calm is me.)
[/message]
;Original Line: 唐突にこんなキスをされて、嫌だとは思わなかった。[br] 二人を嫌いだとは、とても。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I didn't feel disgusted by the sudden kisses.[br]
I definitely don't feel disgusted by the two of them.
[/message]
;Original Line: こんな危険な子供達を……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
These two dangerous boys...
[/message]
;Original Line: (…………)
[message window="monologue" face="alic_c_1_15.png"]
(...)
[/message]
;Original Line: (……好き)
[message window="monologue" face="alic_c_2_11.png"]
(...I love him.)
[/message]
;Original Line: 「好きな人が怪我するのなんて嫌」と、私はそう言った。[br] 子供相手というつもりにしろ、誤解を受けてもおかしくない言葉。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'd said it myself when I said I didn't want to see people I love being hurt.[br]
It wasn't hard to misconstrue those words.
[/message]
;Original Line: (……誤解、なの?)
[message window="monologue" face="alic_l_1_15.png"]
(...They got the wrong idea, right?)
[/message]
;Original Line: (…………)
[message window="monologue" face="alic_l_1_07.png"]
(...)
[/message]
;Original Line: 双子達を見る。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I look at the Twins.
[/message]
;Original Line: (…………)
[message window="monologue" face="alic_c_2_02.png"]
(...)
[/message]
;Original Line: 彼らは、にこにこ。[br] 上機嫌だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They're grinning brightly.[br]
They're in a fantastic mood.
[/message]
[chara2 file="dee_c_2_05_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「この店ね〜、おいしいんだよ?[br] デザートが特においしいんだ」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0638.wav"]
"You know~, the food here's really good![br]
The dessert's the best part."
[/message]
[chara4 file="dum_r_2_01_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「デザートから先に食べちゃおうかなあ。[br] ごはんはお菓子でもいいよね」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0639.wav"]
"Maybe we should have dessert first.[br]
Sweets count as a meal, right?"
[/message]
;Original Line: (…………)
[message window="monologue" face="alic_c_2_11.png"]
(...)
[/message]
;Original Line: (……駄目だ)
[message window="monologue" face="alic_c_2_10.png"]
(...No.)
[/message]
;Original Line: 「駄目よ。[br] ごはんは、ちゃんとしたものを食べないと」
[message window="heroine" face="alic_c_1_16.png"]
"No.[br]
You need to eat something decent for a meal."
[/message]
[chara2 file="dee_c_1_03_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「え〜。お菓子がいいよ。[br] 甘いのじゃなくても、ポテトとか、スナックでもいいからさあ」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_16.png" voice="dad_0640.wav"]
"Eh~h? Sweets're good.[br]
It doesn't have to be sugary. There's fries and snacks too. They're good."
[/message]
;Original Line: 「よくないわよ」
[message window="heroine" face="alic_l_1_08.png"]
[f size=150]"It's not fine!"[/f]
[/message]
;Original Line: よくない。[br] 絶対に、よくない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
This isn't good.[br]
It's not good at all.
[/message]
;Original Line: 彼らは、まるきり子供だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They're clearly children.
[/message]
;Original Line: (夢だとしても、これは……どうなの?)
[message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"]
(Even if this is a dream...what's with this?)
[/message]
;Original Line: 相手は子供の上、複数。[br] 夢の中の出来事にしても、よくないに決まっている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Besides them being kids, there's two of them.[br]
Even if this is happening in a dream, it's obviously not 'good.'
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara2]
[chara4]
[se1]
[se2]
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="1205"]
[bgimage file="bg_black.png" time="1205"]
[wait time="505"]
[endmemory]
[next file="dad_no06.ks" target="*dad_no06_memory"]
*dad_no06_memory
; ◇分岐:<金平糖 1既読なら金平糖 2
[if_param_next value="karma" param="2" incomp="nig14.ks" incomptarget="*nig14_01"]
[next file="dad_no07.ks" target="*dad_no07_01"]