You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

557 lines
27 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

; dad_no04.ks
*dad_no04_01
; 【時間経過】イベント中
[set value="scene" param="VISITOR 4th encount"]
;全体MAP
[clearmessage]
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgm file="bgm_passage_a_ali.wav"]
[stoprw]
[cg file="eye_catch_bg.png" layer="1" effect="eye_catch01" time="1504"]
[cg2 file="eye_catch_shita.png" posx="0" posy="232" layer="2"]
[cg3 file="eye_catch_mot_dad.png" posx="200" posy="181" layer="3"]
[cg4 file="eye_eve_v04.png" posx="258" posy="235" layer="4" effect="grad_l" time="504"]
[wait key="true" cursor="false" time="2004"]
[cg2]
[cg3]
[cg4]
[wait time="504"]
;<<滞在地分岐>>
[if_param_next value="stay" param="castle" comp="dad_no04.ks" comptarget="*dad_no04_02_cas"]
[if_param_next value="stay" param="amuse" comp="dad_no04.ks" comptarget="*dad_no04_02_amu"]
;<<時計塔滞在の場合>>
; 【時間経過】イベント中
;滞在地全景
[cg]
[bgimage file="bg_059_ymon_a1.jpg" effect="eye_catch02" time="1504"]
;イベント背景
;イベントBGM
[bgm file="amuse_inside_p_ali.wav"]
[bgimage file="bg_060_ynai_a.png"]
[cg effect="eye_catch02" time="1800"]
[next file="com_no04.ks" target="*com_no04_hat_01_tow"]
;<<ハートの城滞在の場合>>
*dad_no04_02_cas
; 【時間経過】イベント中
;滞在地全景
[cg]
[bgimage file="bg_077_tmap_a.jpg" effect="eye_catch02" time="1504"]
;イベント背景
;イベントBGM
[bgm file="tower_inside_p_ali.wav"]
[bgimage file="bg_079_tnai_a.png"]
[cg effect="eye_catch02" time="1800"]
[next file="com_no04.ks" target="*com_no04_hat_01_cas"]
;<<遊園地滞在の場合>>
*dad_no04_02_amu
; 【時間経過】イベント中
;滞在地全景
[cg]
[bgimage file="bg_004_hmon_a.jpg" effect="eye_catch02" time="1504"]
;イベント背景
;イベントBGM
[bgm file="castle_corridor_p_ali.wav"]
[bgimage file="bg_005_hrou_a.png"]
[cg effect="eye_catch02" time="1800"]
[wait time="305"]
[next file="com_no04.ks" target="*com_no04_hat_01_amu"]
*dad_no04_03
[if_param_next value="memory" param="ディーダム非滞在04・城" comp="dad_no04.ks" comptarget="*dad_no04_04"]
[if_param_next value="memory" param="ディーダム非滞在04・遊園地" comp="dad_no04.ks" comptarget="*dad_no04_04"]
[if_param_next value="memory" param="ディーダム非滞在04・時計塔" comp="dad_no04.ks" comptarget="*dad_no04_04"]
[if_param_next value="love" index="deedum" param="2" incomp="dad_no04.ks" incomptarget="*dad_no04_04"]
;<いつもいない門番>へ
; 【時間経過】イベント中
[se1]
[se2]
[cg]
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="1205"]
[bgimage file="bg_black.png" time="1205"]
[wait time="505"]
[endmemory]
[next file="dad_miss01.ks" target="*dad_miss01_01"]
*dad_no04_04
; 【時間経過】イベント中
[se1]
[se2]
[cg]
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="1505"]
[bgimage file="bg_001_map_c.png" time="805"]
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="805"]
[bgimage file="bg_001_map_b.png" time="805"]
[wait time="305"]
[bgimage file="bg_033_bent_b.png" time="1005" effect="map_hat"]
[wait time="105"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_034_bgen_b.png" effect="time_in" time="1505"]
[bgm file="hatter_mae_p_ali.wav"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[wait time="305"]
[next file="com_no04.ks" target="*com_no04_blo_dad_01"]
*dad_no04_05
; 【時間経過】イベント中
[se1]
[se2]
[bgm file="evening_a_ali.wav"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_039_bdad_b.png" effect="time_in" time="1505"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[se1 file="hea_se143.wav"]
[wait time="305"]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_r_2_08.png"]
"..."
[/message]
;Original Line: 「ねえ、これ、お風呂に入ったほうが早いんじゃない?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_02.png"]
"Wouldn't it be faster to get in the bath?"
[/message]
;Original Line: 赤く染まったタオルを湯に浸けながら、そう尋ねる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I ask, while dampening a red-stained towel.
[/message]
;Original Line: 双子の部屋。[br] そこで、私は二人の顔や髪を拭いていた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm in the Twins' room.[br]
I'm here cleaning their faces and hair.
[/message]
;Original Line: べったりくっついた、赤いものを取るために。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm trying to get all the red stuff stuck to them off.
[/message]
;Original Line: (う……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_11.png"]
(Ugh...)
[/message]
;Original Line: 気持ち悪い。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's sickening.
[/message]
;Original Line: 私に、医療の心得などない。[br] 多少の血で気絶するようなか弱さは持ち合わせていないものの、専門知識だって慣れだって持ち合わせていない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I don't know anything about first aid. While I'm not queasy enough to pass out from a little blood, I don't happen to be used to it either.
[/message]
;Original Line: 多少どころか、大量の血の前では、気持ちも悪くなるというものだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
And it's more than a little blood. Faced with this much, I can't blame myself for feeling sick.
[/message]
[se1]
[cg file="dad_n0303.jpg"]
;Original Line: 「えー、いいよ。[br] お姉さんに拭いてもらうほうがいい」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0495.wav"]
"Huh? It's fine.[br]
It's nice having Big Sis clean us up."
[/message]
;Original Line: 「わ、[f size="150"]私がよくない[/f]んだけど……」
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
"I-[f size=150]It's not nice for me[/f]..."
[/message]
;Original Line: 気分の悪さに、ぐるぐるしてしまいそうだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm so nauseous I'm getting light-headed.
[/message]
;Original Line: (お風呂に入ったほうが、絶対早いのに……)
[message window="monologue" face="alic_r_2_04.png"]
(It definitely would be faster to take a bath...)
[/message]
;Original Line: タオルでちまちま拭くより、お風呂で洗い流したほうが早いに決まっている。[br] それなのに、二人はお風呂に入るのを嫌がった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Rinsing off in the bathtub would obviously be more efficient than scrubbing with a towel.[br]
Despite that, the two of them seemed against the idea of taking a bath.
[/message]
[se1 file="hea_se138.wav"]
[wait time="300"]
;Original Line: 私は気分を悪くしながらも、タオルをかたく絞り、二人にこびりついた赤を落としていく。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Struggling not to gag, I thoroughly wring out the towel and then work at getting the red off of them.
[/message]
[se1 file="hea_se400.wav"]
[se2 file="hea_se400.wav"]
;Original Line: 「気持ちいいなあ……」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0496.wav"]
"That feels good..."
[/message]
;Original Line: 「ありがとう、お姉さん……」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0497.wav"]
"Thanks, Big Sis..."
[/message]
;Original Line: 心地よさそうな二人。[br] 目を細め、世話を焼いてもらうことに浸っている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They seem comfortable.[br]
Their eyes are half closed, soaking up the attention.
[/message]
;Original Line: タオルは水に浸しても、まだ赤い。[br] 子供の可愛さと、この赤……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Even after dunking the towel in water, it's coming out red.[br]
Their childish cuteness, and this gore...
[/message]
;Original Line: ギャップに、ぐらりとする。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The contrast is gruesome.
[/message]
[cg file="dad_n0304.jpg"]
;Original Line: 「どうしたの、お姉さん?[br] 顔色悪いよ?」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0498.wav"]
"What's the matter, Big Sis?[br]
You look sick."
[/message]
;Original Line: 「……しんどいの?」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0499.wav"]
"...Are you tired?"
[/message]
;Original Line: 心配そうに私を見る、二人の子供。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The two kids look at me, worried.
[/message]
;Original Line: 「ちょっと……、気分が悪くて」
[message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"]
"I...do feel a little sick."
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_r_1_19.png"]
"..."
[/message]
;Original Line: 「僕らが……、見回りするの、嫌?[br] 気持ち悪い?」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_r_1_19.png" voice="dad_0500.wav"]
"Do you not like it when we go on patrols?[br]
Does it make you sick?"
[/message]
;Original Line: 一応、分かってくれてはいるらしい。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It seems as if they do kind of get it.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
だが、彼らはブラッドのように分かった上で話題を避けているわけではない。[br]
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
私が不快になっていることを感じ取り避けているものの、なぜ不快なのかまでは思い至らないようだ。
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_c_2_11.png"]
"..."
[/message]
[cg file="dad_n0305.jpg"]
;Original Line: 「……あなた達って、門番以外の仕事もするのね」
[message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"]
"...So you do other jobs beside guarding the gate."
[/message]
[se1 file="hea_se400.wav"]
[se2 file="hea_se400.wav"]
;Original Line: ディーの髪をタオルで拭きながら呟く。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I murmur, working the towel through Dee's hair.
[/message]
;Original Line: 「そっか。[br] お姉さんは知らなかったんだね」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0501.wav"]
"Oh yeah.[br]
You didn't know, huh, Big Sis?"
[/message]
;Original Line: 「僕ら、門番以外の仕事もするんだよ。[br] これでもマフィアの一員だもの」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0502.wav"]
"We've got jobs besides being the gatekeepers.[br]
We ARE part of the mafia."
[/message]
;Original Line: 「外出するような仕事は、たまにしかないけどね」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0503.wav"]
"We only do work outside of the Mansion sometimes though."
[/message]
;Original Line: 「うん、たまに、面倒だよね。[br] でも、頑張るとボーナスが貰えるんだ」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0504.wav"]
"Yeah, sometimes. It's a pain.[br]
But if we do good, we can get a bonus."
[/message]
;Original Line: 「特別休暇を貰えるときもあるんだよ。[br] ねー」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0505.wav"]
"There've been times we've gotten special vacation time for it too.[br]
Right?"
[/message]
;Original Line: 「ねー。[br] あれはいいよね〜」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0506.wav"]
"Yeah.[br]
That was awesome~."
[/message]
;Original Line: 二人は楽しそうに笑い合っている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They smile happily at each other.
[/message]
[cg file="dad_n0306.jpg"]
;Original Line: 「……門番以外の仕事は、いつもこんななの?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_13.png"]
"Is the other work always like...this?"
[/message]
[se1 file="hea_se400.wav"]
[se2 file="hea_se400.wav"]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
ディーの髪があらかた綺麗になったので、今度はダムの髪に取り掛かる。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
時間が経ってしまったせいで赤黒く固まってしまったものを、丁寧にふき取っていく。
[/message]
;Original Line: なるべく、視線を逸らしながら……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I try to look at it as little as possible the whole time...
[/message]
;Original Line: 「ん〜?[br] いつもじゃないよ」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0507.wav"]
"Hm~m?[br]
Not always."
[/message]
;Original Line: 「いつもこんなだったら、減給されちゃうもん。[br] いつもいつも、汚れているわけじゃない」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0508.wav"]
"If it always went like this, we'd get a pay cut.[br]
We can't make a mess all the time."
[/message]
;Original Line: 「そうそう、こんなのがいつもだったら、休みも減らされる。[br] 間抜けすぎるもん」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0509.wav"]
"Yep, yep. If it always ended up like this, our time off would be cut back too.[br]
'Cuz this is too careless."
[/message]
;Original Line: 「だから、いつもはもっと綺麗にやるよ。[br] もっと素早く、汚れないように」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0510.wav"]
"That's why we always do it cleaner than this.[br]
Faster, and less messy."
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"]
"..."
[/message]
;Original Line: 噛み合わない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
We can't understand each other.
[/message]
;Original Line: 私が何を言いたいのか……、何を問題にしているのか。[br] それが、二人には伝わらない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
What I'm trying to say...why it's a problem...[br]
None of it's going to get through to them.
[/message]
;Original Line: 「でも、お姉さんが気持ち悪くなるのなら、もう汚さないよ。[br] 休暇と関係なくても、綺麗にする」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0511.wav"]
"But if it makes you sick, we won't make a mess anymore.[br]
Even if there wasn't potential time off involved, I'll do it cleanly."
[/message]
;Original Line: 「僕も、ボーナスと関係なくても、汚さない。[br] 苦手だったら、気を付けるよ」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0512.wav"]
"I'll keep it clean regardless of bonuses too.[br]
If it bothers you, I'll be careful."
[/message]
;Original Line: だが、伝わらなくても、彼らは私を好いてくれている。[br] だからこそ、こうして気にしてくれる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I can't get through to them, but they like me.[br]
That's why they're willing to try for me.
[/message]
;Original Line: ……そうなのだ、と、思う。[br] 多分。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
...At least, that's what I think.[br]
Probably.
[/message]
;Original Line: (感覚が違いすぎて、いまいち、断言できない……)
[message window="monologue" face="alic_r_2_04.png"]
(Our ways of looking at the world are so different, I honestly can't say for sure...)
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[cg]
[chara3]
[se1]
[se2]
[bgimage file="bg_001_map_b.png" time="1205"]
[bgimage file="bg_black.png" time="1205"]
[wait time="505"]
[endmemory]
[if_param_next value="stay" param="castle" comp="dad_no04.ks" comptarget="*dad_no04_cas_memory"]
[if_param_next value="stay" param="amuse" comp="dad_no04.ks" comptarget="*dad_no04_amu_memory"]
[next file="dad_no04.ks" target="*dad_no04_tow_memory"]
*dad_no04_cas_memory
[se1]
[next file="nig06.ks" target="*nig06_01"]
*dad_no04_amu_memory
[se1]
[next file="nig06.ks" target="*nig06_01"]
*dad_no04_tow_memory
[se1]
[next file="nig06.ks" target="*nig06_01"]