You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

932 lines
48 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

; ace_no06.ks
*ace_no06_01
; 【時間経過】イベント中
[set value="scene" param="VISITOR 6th encount"]
;全体MAP
[clearmessage]
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgm file="bgm_passage_a_ali.wav"]
[stoprw]
[cg file="eye_catch_bg.png" layer="1" effect="eye_catch01" time="1504"]
[cg2 file="eye_catch_shita.png" posx="0" posy="232" layer="2"]
[cg3 file="eye_catch_mot_ace.png" posx="200" posy="181" layer="3"]
[cg4 file="eye_eve_v06.png" posx="258" posy="235" layer="4" effect="grad_l" time="504"]
[wait key="true" cursor="false" time="2004"]
[cg2]
[cg3]
[cg4]
[wait time="504"]
;滞在地全景
[cg]
[bgimage file="bg_004_hmon_a.png" effect="eye_catch02" time="1504"]
;イベント背景
;イベントBGM
[bgm file="castle_mae_p_ali.wav"]
[bgimage file="bg_022_htan_a.png"]
[cg effect="eye_catch02" time="1800"]
[se1 file="hea_se153.wav"]
[wait time="305"]
;Original Line: (エースは……ここにもいない、か)
[message window="monologue" face="alic_r_1_07.png"]
(Ace...isn't here either, huh?)
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
前回に続きエースに会いに来たが、見付からない。
[/message]
;Original Line: どこから探すべきか迷う。[br] 鍛錬場にいないとなると後は、どこかにいる、としか見当がつけられない相手だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm not sure where else to start looking.[br]
Since he's not in the training area, I'm out of ideas.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
つい最近城内で見かけたとはメイドに聞いたが、そこから先は分からなかった。
[/message]
;Original Line: (下手に歩きまわって、ペーターに見つかると面倒だし……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_06.png"]
(If I'm not careful, walking around could get me spotted by Peter, and I don't want that...)
[/message]
;Original Line: ビバルディに見つかっても、それはそれで厄介だ。[br] 彼女とのお茶会は楽しいが、エースとは会えずに終わるだろう。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Being found by Vivaldi would be a problem, too.[br]
I enjoy having tea parties with her, but then I'd leave without seeing Ace.
[/message]
;Original Line: しばし考えて、思い浮かんだのは例の鶏小屋。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
After a little thinking, I recall the chicken coop from before.
[/message]
;Original Line: (……ものは試しで、行ってみようかな)
[message window="monologue" face="alic_c_2_01.png"]
(...I wonder if I should try looking on the off chance he's there again.)
[/message]
[se1 file="hea_se540.wav"]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[se1]
[se2]
[bgm file="honobono2_a_ali.wav"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_026_htor_a.png" effect="time_in" time="1505"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[se2 file="hea_se070.wav"]
[wait time="305"]
[bgimage file="bg_027_htue_a.png" time="1000"]
;Original Line: 「……エース」
[message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"]
"...Ace."
[/message]
[chara3 file="ace_r_1_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「や、[print value="firstname"]。[br] また添い寝しに来てくれたのか?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_10.png" voice="ace_0562.wav"]
"Hey, [print value="firstname"].[br]
Come to take a nap with me again?"
[/message]
;Original Line: 「あんたね、またサボっているの?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_16.png"]
"What about you? Playing hooky again?"
[/message]
;Original Line: 前と同じく、エースは屋根の上に寝転んでいた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Just like last time, Ace was lounging on the roof of the chicken coop.
[/message]
;Original Line: 彼は、ここをサボり場所のひとつにしてしまったようだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He seems to have turned this into one of his 'playing hooky' spots.
[/message]
[chara3 file="ace_c_2_07_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「疲れたから休憩だよ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0563.wav"]
"I got tired, so I'm taking a break."
[/message]
;Original Line: 「疲れるほど働いていないでしょう」
[message window="heroine" face="alic_l_1_07.png"]
"You don't work enough to get tired."
[/message]
[chara3 file="ace_c_2_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「そんなことないって。[br] ちゃんと働いた後だよ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_l_1_07.png" voice="ace_0564.wav"]
"That's not true.[br]
I've done what I was supposed to."
[/message]
[chara3 file="ace_c_1_06_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「ほら。[br] 穴、塞がっているだろ?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_l_1_07.png" voice="ace_0565.wav"]
"See?[br]
The hole's fixed, isn't it?"
[/message]
;Original Line: 「まあ……、一応は」
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
"Well...yeah."
[/message]
;Original Line: 前回見たときにあいていた穴は、たしかに塞がっている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It was true that the hole I'd seen before was fixed.
[/message]
;Original Line: 「だけど、これ、あなたが塞いだわけじゃないでしょう」
[message window="heroine" face="alic_r_1_15.png"]
"But that doesn't mean you fixed it yourself."
[/message]
[chara3 file="ace_l_2_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「うん、放っておいたら、自動的に直ってくれた。[br] 俺は、塞がるのを見届けたんだ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_1_15.png" voice="ace_0566.wav"]
"Yeah, I let it be, and it fixed itself.[br]
And then I made sure it was fixed with my own eyes."
[/message]
;Original Line: 「……それ、結局何もしなかったってことじゃない」
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
"...Doesn't that just mean in the end you didn't do a thing?"
[/message]
[chara3 file="ace_l_2_12_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「でも、結局直るんだから、結果は同じだろ?[br] 見届けたんだから、役目は果たしたよ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_1_07.png" voice="ace_0567.wav"]
"But if it was fixed in the end, does it make any difference?[br]
I made sure of it, so I've completed my duty."
[/message]
[se1 file="hea_se170.wav"]
;Original Line: そう言って、エースは自分の横を指し示した。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Saying that, Ace guestured to the spot next to him.
[/message]
[chara3 file="ace_c_1_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……というわけで、悪いことをしているわけじゃない。[br] な、おいでよ、[print value="firstname"]」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0568.wav"]
"...So that means I'm not doing anything wrong.[br]
Come on over, [print value="firstname"]."
[/message]
;Original Line: 「あなたとの昼寝はもう勘弁」
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
"I'm done taking naps with you."
[/message]
[chara3 file="ace_c_1_06_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「そうじゃなくて。[br] いつまでも梯子に乗っているのは危ないぜ?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_21.png" voice="ace_0569.wav"]
"Not for that.[br]
Standing on the ladder the whole time is dangerous, right?"
[/message]
;Original Line: 言葉とともに、伸びてきた手にぐいと引き上げられる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Along with those words, he suddenly starts pulling me up.
[/message]
;Original Line: 「わっ、ちょっ……、危ないっ!」
[message window="heroine" face="alic_r_2_06.png"]
"Wah! Wait...be careful!"
[/message]
[se1 file="hea_se067.wav" volume="60"]
[shake powerh="2" powerv="2" time="200"]
;音量小
;Original Line: 体勢を崩す。[br] 腰を支えられ、すぐに引き上げられたので問題なかったが、その拍子で梯子が外れ……倒れた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I lose my balance. With his arm around my waist, I'm quickly pulled onto the roof, so I'm okay. But at the same time I got off the ladder...it fell.
[/message]
;Original Line: 「……[f size="150"][/f]」
[message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"]
"......!?"
[/message]
[chara3 file="ace_c_1_07_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「ははは。[br] これで誰にも邪魔されないな」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_1_19.png" voice="ace_0570.wav"]
"Hahaha.[br]
Nobody can interrupt us now."
[/message]
;Original Line: 「馬鹿言ってないで![br] どうやって下りる気!?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_15.png"]
"Don't be an idiot![br]
Now how are we supposed to get down!?"
[/message]
[chara3 file="ace_r_1_08_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「俺が抱えて飛び下りてあげるから大丈夫だよ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_1_15.png" voice="ace_0571.wav"]
"If I hold you in my arms while jumping down, that'll be fine."
[/message]
[message window="heroine" face="alic_r_1_18.png"]
[f size="150"]「ちっとも大丈夫じゃない」[/f]
[/message]
;Original Line: たかが鶏小屋と言うには、この建物は背が高い。[br] 屋根から地面まで、かなり距離があった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It may only be a chicken coop, but this building's tall.[br]
It's quite a distance from the roof to the ground.
[/message]
;Original Line: いかな騎士といえど、ここから飛び下りれば骨にひびくらいは入るだろう。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I don't care how much of a knight he is. If he jumps off, he'll break some bones.
[/message]
[chara3 file="ace_r_1_09_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「大丈夫だって。[br] 心配いらないぜ?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0572.wav"]
"I said it's fine.[br]
Don't worry, kay?"
[/message]
[clearmessage]
[chara3 time="303"]
[select word="信用できない" file="ace_no06.ks" target="*ace_no06_02a"]
[select word="怪我をするわ" file="ace_no06.ks" target="*ace_no06_02b" effect="sys_love"]
[stop]
*ace_no06_02a
[chara3 file="ace_r_1_09_l.png" pos="center" time="303"]
;Original Line: 「……信用できない」
[message window="heroine" face="alic_r_1_15.png"]
"...You can't be trusted."
[/message]
[chara3 file="ace_r_1_08_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「ええ?信用してくれないのか?[br] 酷いなあ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_1_15.png" voice="ace_0573.wav"]
"Ehh? You won't trust me?[br]
That's mean."
[/message]
;Original Line: この高さで、信用するほうがおかしい。[br] くわえて、エースの態度にも問題がある。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
At this height, I'd be crazy to trust him.[br]
There's also something strange about Ace's attitude.
[/message]
;Original Line: 「そうやってへらへら笑うから、余計によ」
[message window="heroine" face="alic_c_1_16.png"]
"Especially not with the way you're foolishly grinning."
[/message]
[next file="ace_no06.ks" target="*ace_no06_03"]
*ace_no06_02b
;2:「怪我をするわ」(○エースの好感度+1)
[add value="love" index="ace" param="+1"]
[chara3 file="ace_r_1_09_l.png" pos="center" time="303"]
[message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"]
「嘘。[br]
こんなところから飛び降りたら、怪我をするに決まっているわ」
[/message]
[chara3 file="ace_r_1_04_l.png" pos="center"]
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_05.png" voice="ace_0590.wav"]
「へえ……、俺が怪我しないか、心配してくれるんだ?[br]
嬉しいな」
[/message]
[message window="heroine" face="alic_c_1_19.png"]
「あなただけじゃないわよ![br]
自分の心配をしているの!」
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
まったく何を言っているんだ、この男は。[br]
じろりと睨むが、エースはまだ嬉しげに笑っている。
[/message]
[message window="heroine" face="alic_c_2_13.png"]
「そんなへらへら笑っているようじゃ、信用できないわ」
[/message]
[next file="ace_no06.ks" target="*ace_no06_03"]
;選択肢で変わる部分、ここまで↑
*ace_no06_03
[chara3 file="ace_c_2_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「へらへら笑ってなんていないって。[br] 君が安心できるように微笑んでいるだけ」
[message window="kyara" name="Ace" voice="ace_0574.wav"]
"I'm not foolishly grinning.[br]
I'm only smiling in order to reassure you."
[/message]
;Original Line: [f size="150"]「安心できない」[/f]
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
[f size=150]"It's not working!"[/f]
[/message]
[chara3 file="ace_c_1_06_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「えー……。[br] ははは」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_2_02.png" voice="ace_0575.wav"]
"Ehh...?[br]
Hahaha."
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
爽やかーになんでも流してしまう騎士に溜め息をつきながら、その隣に腰を下ろす。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
こうなってしまったからには、誰かが近くを通りかかるまで待つしかない。
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[se1]
[se2]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_027_htue_a.png" effect="time_in" time="1505"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[wait time="305"]
;Original Line: しかし、いくら待てども、誰が来るでもなく。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
However, no matter how long I waited, nobody came.
[/message]
;Original Line: 「……はあ」
[message window="heroine" face="alic_r_2_03.png"]
"...Hahh."
[/message]
;Original Line: 屋根の上に手を突き、移動してみる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I try moving around on my hands and knees.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
屋根は平らなので、どの角度から見ようと高さは変わらないが、ついつい。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
どこか、下に台か出っ張りのようなものがあれば、下りるとっかかりになるかもしれない。
[/message]
[message window="heroine" face="alic_r_1_16.png"]
「どうやって下りよう……」
[/message]
[chara3 file="ace_l_2_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「だから、俺が……」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_1_16.png" voice="ace_0576.wav"]
"Like I said, I'll..."
[/message]
[se1 file="hea_se257.wav"]
[shake powerh="5" powerv="5" time="400"]
[se2]
;Original Line: 足元から嫌な音が聞こえた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
An ominous creaking sound came from underneath me.
[/message]
;Original Line: 「え、なに……!?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
"Eh, what...!?"
[/message]
[se1 file="hea_se258.wav"]
[shake powerh="10" powerv="10" time="300"]
[se2]
[chara3 file="ace_c_1_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「あ……。[br] そっちは直っていないかも……」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_09.png" voice="ace_0577.wav"]
"Ah...[br]
It might not be fixed right there..."
[/message]
;Original Line: 「え……」
[message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"]
"Eh~~~...?"
[/message]
[se1 file="hea_se234.wav"]
[shake powerh="3" powerv="3" time="200"]
;Original Line: 「!?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"]
"!?"
[/message]
[chara3]
[clearmessage]
[cg file="bg_black.png" effect="grad_b" time="200"]
;Original Line: ひときわ不穏な音とともに、足元が抜ける。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Along with a terrible sound, I feel my footing collapse.
[/message]
;Original Line: 「っっ!!!」
[message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"]
"!!!"
[/message]
[se1 file="hea_se163.wav"]
[se2 file="hea_se314.wav"]
[clearmessage]
[cg2 file="bg_white.png" layer="9" time="1"]
[cg2 time="200"]
[cg2 file="bg_white.png" layer="9" time="1"]
[cg2 time="200"]
[cg file="bg_white.png" time="1"]
[cg file="ace_n0501.jpg" effect="spread" time="700"]
;Original Line: 「……っ」
[message window="heroine" face="alic_r_1_17.png"]
"……!"
[/message]
;Original Line: 落ちた。[br] 屋根を突き破って、どうやら鶏小屋の中に落ちたらしい。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I fell.[br]
The roof seems to have caved in, and I fell into the chicken coop.
[/message]
;Original Line: 鶏がパニックになってけたたましく騒ぐ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The chickens scramble away, squawking in a panic.
[/message]
;Original Line: 「〜〜〜〜……っ」
[message window="heroine" face="alic_c_1_06.png"]
"……!"
[/message]
;Original Line: (う、うるさい……)
[message window="monologue" face="alic_r_1_17.png"]
(N-Noisy...)
[/message]
;Original Line: 落下したことによるショックも伴い、混乱する。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm confused from the shock of falling down.
[/message]
;Original Line: (……?)
[message window="monologue" face="alic_c_2_09.png"]
(…?)
[/message]
;Original Line: (ん?[br] あれ?)
[message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"]
(Hm?[br]
Huh?)
[/message]
;Original Line: 屋根を突き抜けて落ちた割には、痛くない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Even though I'd broken through the roof, I don't seem to be hurt.
[/message]
;Original Line: 頭は混乱しているものの、身体的に被害はないようだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Although I'm disoriented, I don't seem to be physically harmed.
[/message]
;Original Line:
[message window="monologue" face="alic_c_1_10.png"]
(???)
[/message]
;Original Line: 「ふう……。[br] びっくりさせないでくれよ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_10.png" voice="ace_0578.wav"]
"Fwah...[br]
Don't scare me like that."
[/message]
;Original Line: 「!!」
[message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"]
"!!"
[/message]
;Original Line: 何かが喋った。[br] 私の下から……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Something spoke.[br]
Something underneath me...
[/message]
;Original Line: 衝撃が少なかったから藁か何かの上かと思ったが、それにしては硬い。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
There hadn't been much impact, so I thought I'd landed on straw or something, but it was too solid to be straw.
[/message]
[cg file="ace_n0502.jpg"]
;Original Line: 「大丈夫?[br] [print value="firstname"]」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0579.wav"]
"Are you okay, [print value="firstname"]?"
[/message]
;Original Line: 「……エース」
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
"...Ace."
[/message]
;Original Line: 「間に合ってよかったよ。[br] 怪我とかしてない?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_1_07.png" voice="ace_0580.wav"]
"Good thing I made it in time.[br]
Did you get hurt?"
[/message]
;Original Line: 「……たぶん」
[message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"]
"...Probably."
[/message]
;Original Line: 混乱がおさまれば、多少痛む部分はある。[br] だが、その程度だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
As the confusion fades, I can feel a few sore spots.[br]
But they were all minor.
[/message]
;Original Line: エースの膝の上に抱え込まれているような体勢。[br] だが、それに動揺するよりも、まず……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm being held, sitting on Ace's lap.[br]
But instead of freaking out, first I feel...
[/message]
;Original Line: (よかった……、生きてた)
[message window="monologue" face="alic_r_2_03.png"]
(Thank goodness...I'm alive.)
[/message]
[cg2 file="bg_white.png" layer="9" time="1"]
[cg2 time="200"]
[se1 file="hea_se190.wav"]
;Original Line: ばさばさという鶏の羽音や、鳴き声。[br] 生きていると実感できる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The chickens are flapping their wings and squawking.[br]
Somehow, it makes me focus on the feeling of being alive.
[/message]
;Original Line: 落ちることは、もうトラウマといっていい。この世界に来るときに、もう一生分、「落ちた」。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
You could say I am already traumatized from falling.[br]
Coming to this world was enough 'falling' for my whole life.
[/message]
;Original Line: 「……一部、屋根が壊れた時期が違ったみたいだな」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0581.wav"]
"...Looks like different parts of the roof were broken at different times."
[/message]
;Original Line: 「この世界では物が壊れても直るけど、壊れた時期ごとに直るわけじゃないんだ。[br] 前の時期に壊れたものが先に直るわけじゃなくて、規則性もないんだけど……」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0582.wav"]
"Broken things fix themselves in this world, but not at a specific time. Things don't necessarily fix themselves in the order they were broken, so there's no way to predict it..."
[/message]
;Original Line: 「……大丈夫?[br] 驚いちゃったか?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0583.wav"]
"...You okay?[br]
Did that scare you?"
[/message]
;Original Line: 私はぼんやりしながら頷き、周囲の状況を確認した。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I nodded distractedly, surveying the situation around me.
[/message]
;Original Line: 「…………。[br] 今度こそ、ものすごい罰を食らうんじゃないの」
[message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"]
"...[br]
This time for sure, you're going to be in huge trouble, huh?"
[/message]
;Original Line: せっかく塞がった屋根(エースは見ていただけで、直したわけではないが)には大穴があいているし、小屋の内部はめちゃくちゃだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
After being fixed (Ace didn't fix it himself; he just watched, but still), now there's a gaping hole in the roof, and the inside of the coop is a mess.
[/message]
;Original Line: 鶏はうまく逃げてくれたらしく、犠牲は出ていないようなので、その点ではほっとする。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It looks like the chickens got out of the way in time, so there were no casualties. That's a relief, at least.
[/message]
;Original Line: 「まあ、それくらいは甘んじて受けるよ。[br] ……君が怪我しなくてよかったぜ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0584.wav"]
"Well, I can accept that considering.[br]
...It's lucky you didn't get hurt."
[/message]
;Original Line: 「うん、よかった……」
[message window="heroine" face="alic_c_1_15.png"]
"Yeah. Lucky..."
[/message]
[se1 file="hea_se162.wav" volume="60"]
[cg file="ace_n0503.jpg"]
;Original Line: もともと近かった顔が寄せられたかと思うと、唇同士が触れる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Realizing his face (which was already so close) was getting closer, our lips meet.
[/message]
;Original Line: 「……なに?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"]
"...What?"
[/message]
;Original Line: ぼんやりしたまま、エースを見返す。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Still disoriented, I look at Ace.
[/message]
;Original Line: 「したくなったんだ」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0585.wav"]
"I just wanted to do that."
[/message]
;Original Line: 何も匂わせない、以前に私からしたようなキス。[br] 友人同士がしてもおかしくないキスだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's a kiss like the one I gave him before. One that doesn't mean anything.[br]
It's a kiss that's not out of place between friends.
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
"..."
[/message]
;Original Line: 不意打ちのせいか、屋根から落ちた衝撃(身体的なものではなく精神的な)のせいか、特に抵抗もない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Maybe because he'd surprised me with it, or because I was still reeling from the shock of falling (even if it wasn't physical, I was mentally reeling), I didn't really resist.
[/message]
;Original Line: 「つり橋効果で、意識した?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0586.wav"]
"Is this the suspension bridge effect?"
[/message]
;Original Line: 「いや、ぼんやりしているだけ」
[message window="heroine" face="alic_r_2_07.png"]
"No, I'm just distracted."
[/message]
;Original Line: 「はは。[br] なんだ、意識してくれないんだ?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_2_07.png" voice="ace_0587.wav"]
"Haha.[br]
So you're not even paying attention?"
[/message]
;Original Line: 屋根から落ちるというのは、結構な衝撃だ。[br] まだぼうっとしていて、キスされても反応が薄い。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Falling through the roof had left me pretty confused.[br]
With my head still empty, I barely respond, even to being kissed.
[/message]
;Original Line: (キス……)
[message window="monologue" face="alic_r_1_06.png"]
(Kissed...)
[/message]
;Original Line: なんで、ここでキス、なのだろう。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
What are we kissing in here for?
[/message]
;Original Line: わけの分からない男だと、ぼんやり思う。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I hazily think, 'he makes no sense.'
[/message]
;Original Line: エースの髪に、藁や埃がついている。[br] キスよりも、そちらのほうが気になる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
There's straw and dust in Ace's hair.[br]
For some reason, that gets my attention more than the kiss did.
[/message]
;Original Line: 払ってやると、彼はまた……、例の表情を浮かべた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I start brushing it out when he does it again...he makes that face.
[/message]
;Original Line: 表情のない表情。[br] 無表情だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The expressionless face.[br]
The one where there's nothing there.
[/message]
;Original Line: 「でも、いいや。[br] ぼんやりしているなら……」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0588.wav"]
"But you know?[br]
If you're going to space out like that..."
[/message]
;Original Line: 「……お礼をもうちょっと貰っても、いいよね?」
[message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_0589.wav"]
"...I can take a little more thanks from you, right?"
[/message]
;Original Line: (お礼……。[br] ああ、助けてもらった、お礼ね)
[message window="monologue" face="alic_c_2_09.png"]
(Thanks...?[br]
Oh. Thanks for saving me.)
[/message]
;Original Line: ぼんやりと、私は受け入れる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I absentmindedly accept it.
[/message]
;Original Line: (でも、こうなった当の原因って、この人よね)
[message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"]
(But this was all his fault to begin with.)
[/message]
*ace_no06_memory
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[cg]
[chara3]
[se1]
[se2]
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="1205"]
[bgimage file="bg_black.png" time="1205"]
[wait time="505"]
[endmemory]
; ◇分岐:<金平糖 1既読なら金平糖 2
[if_param_next value="karma" param="2" incomp="nig14.ks" incomptarget="*nig14_01"]
[next file="ace_no07.ks" target="*ace_no07_01"]