You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1122 lines
62 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

; jul_stay01.ks
*jul_stay01_01
[if_readed_next check="honpen.ks" label="*honpen_jul_skip" comp="jul_stay02.ks" comptarget="*jul_stay02_01"]
[if_readed_next check="nig01.ks" label="*nig01_jul_skip" comp="jul_stay02.ks" comptarget="*jul_stay02_01"]
[set value="voicecheck" param="0"]
; 【時間経過】イベント中
[set value="scene" param="home 1st encount"]
;全体MAP
[clearmessage]
[bgimage file="bg_001_map_a.png"]
[bgm file="bgm_passage_a_ali.wav"]
[stoprw]
[cg file="eye_catch_bg.png" layer="1" effect="eye_catch01" time="1504"]
[cg2 file="eye_catch_shita.png" posx="0" posy="232" layer="2"]
[cg3 file="eye_catch_mot_jul.png" posx="200" posy="181" layer="3"]
[cg4 file="eye_eve_h01.png" posx="258" posy="235" layer="4" effect="grad_l" time="504"]
[wait key="true" cursor="false" time="2004"]
[cg2]
[cg3]
[cg4]
[wait time="504"]
;滞在地全景
[cg]
[bgimage file="bg_077_tmap_a.png" effect="eye_catch02" time="1504"]
;イベント背景
;イベントBGM
[bgm file="tower_corridor_p_ali.wav"]
[bgimage file="bg_078_tjul_a.png"]
[cg effect="eye_catch02" time="1800"]
[wait time="305"]
[next file="com01.ks" target="*com01_01"]
*jul_stay01_02
; 【時間経過】イベント中
[se1]
[se2]
[bgimage file="bg_077_tmap_a.png" time="1505"]
[bgimage file="bg_077_tmap_c.png" time="805"]
[bgimage file="bg_077_tmap_b.png" time="805"]
[wait time="105"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_078_tjul_b.png" effect="time_in" time="1505"]
[bgm file="honobono2_a_ali.wav"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[wait time="305"]
[chara3 file="jul_c_2_02_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……壊すなよ?[br] 余計なものに触るなよ?」
[message window="kyara" name="Julius" voice="jul_1701.wav"]
“...Don't break that.[br]
Don't touch anything you don't need to.”
[/message]
[chara3 file="jul_c_2_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「いいか?[br] 私は、本当はおまえなんかに職場を荒らされるのは本意ではなく……」
[message window="kyara" name="Julius" voice="jul_1702.wav"]
“Are you listening?[br]
I'm not interested in having you wreck my workplace...”
[/message]
;Original Line: 「分かっているわよ。[br] 私が無理に頼んだんだってことくらい」
[message window="heroine" face="alic_l_1_07.png"]
“I know that.[br]
Im aware that my request was unreasonable.”
[/message]
;Original Line: 仕事がないと落ち着かない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I cant relax if I dont have a job.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
他に、家事の手伝いもやっているが、物を決まった場所から動かされるのが嫌いだと、いかにも職人気質の理屈を述べられてはあまり整理整頓も出来ない。
[/message]
;Original Line: 掃除から、炊事まで……、家事がうまくなった気がするのは嬉しい。[br] しかし、仕事という気はしなかった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
From cleaning to cooking...I enjoyed the sense of making the place feel a little more like a home.[br]
But it didn't feel like a job.
[/message]
;Original Line: 「仕事を用意してくれてありがとう、ユリウス」
[message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"]
“Thanks for giving me a job, Julius.”
[/message]
;Original Line: 無理を言ってしまった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I asked him for something unreasonable.
[/message]
;Original Line: 客に仕事をさせるなんて、家主としてはあまり芳しくない。[br] 体裁もよくないだろう。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Making a guest work is bad form for a landlord.[br]
It must reflect poorly on his name.
[/message]
;Original Line: それでも、ユリウスは私の我侭を聞き入れてくれた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
But Julius had agreed to my selfish request anyway.
[/message]
;Original Line: 部品の仕分けと簡単な解体作業。[br] それが、ユリウスに与えてもらった仕事だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I sort parts, and do simple disassemblies.[br]
That's the job Julius gave me.
[/message]
;Original Line: 単純作業ということで、遠慮せず手伝える。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I help as much as I can with my simple job.
[/message]
;Original Line: 「どうも、落ち着かなかったのよね」
[message window="heroine" face="alic_c_2_12.png"]
“Thanks. I didn't feel right before.”
[/message]
[chara3 file="jul_l_2_08_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「おまえの手伝いなどいらないのに……」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_2_12.png" voice="jul_1703.wav"]
“You really don't have to help with anything...”
[/message]
[chara3 file="jul_l_2_05_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「私は、一人で仕事するのが好きなんだ……」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_2_12.png" voice="jul_1704.wav"]
“I like working on my own...”
[/message]
[chara3 file="jul_l_1_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「一人が好きで……暗い場所が好きなのに……」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_2_12.png" voice="jul_1705.wav"]
“I like being by myself... I like dark places...”
[/message]
[chara3 file="jul_l_1_05_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「ぶつぶつぶつぶつ……」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_2_12.png" voice="jul_1700.wav"]
“Grumble grumble grumble grumble...”
[/message]
;Original Line: 「……分かった、分かった。[br] ぶつぶつ言わないの」
[message window="heroine" face="alic_c_1_05.png"]
“...Yeah yeah, I know.[br]
Stop grumbling.”
[/message]
;Original Line: (職人さんだし、絶対無理だと思って期待はしていなかったんだけどな……)
[message window="monologue" face="alic_c_1_01.png"]
(Though as a mechanic, I wouldn't expect him to get much done in the dark...)
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
ぶつぶつ言いながらも、単純作業といえど任せてくれたのだから優しいと思う。
[/message]
[chara3 file="jul_c_1_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「こんな仕事の手伝いなど、何が楽しいんだか……」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_1706.wav"]
“I don't see what's so fun about helping with this job...”
[/message]
;Original Line: 「仕事は楽しいものとは限らないし、ほら、仕事って妥協も必要で……」
[message window="heroine" face="alic_r_2_03.png"]
“Work doesn't always have to be fun. You have to be willing to compromise to work...”
[/message]
[chara3 file="jul_c_2_02_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「そうまでして手伝ってもらう必要は……」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_r_2_03.png" voice="jul_1707.wav"]
“You really don't have to help me if that's how you feel...”
[/message]
;Original Line: 「あー……、ごめん。[br] 楽しんでやっています、はい……」
[message window="heroine" face="alic_r_1_11.png"]
“Oh wait...sorry.[br]
Yay, this is so fun...!”
[/message]
;Original Line: (素直に感謝させてくれない男だな……)
[message window="monologue" face="alic_r_1_19.png"]
(This isn't the kind of man that can accept gratitude easily...)
[/message]
;Original Line: だが、助けにはなれていると思う。[br] 私だって、家主の仕事の邪魔などはしたくない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
But I think I'm being at least some help to him.[br]
Of course I don't want to get in the way of my landlord's work, either.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
まるきり役に立たないのなら諦める。[br]
ユリウスの手を煩わすまでもない、単純で時間のかかる作業を手伝うことで、仕事は楽になっている……ように見えた。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
文句は言われても礼を言われたことはないので判断が難しいが、役に立っているとそう完結しておくことにする。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
この男と暮らしていく上で、深く考えてはいけない。[br]
こっちまで暗くなる(私だって、もともと暗いのに、更に)。
[/message]
[chara3 file="jul_c_2_01_l.png" pos="center"]
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_1708.wav"]
「嫌になったら、すぐにやめていいんだからな」
[/message]
;Original Line: 「……投げ出すと思う?」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
“……You think Id just abandon my work?”
[/message]
;Original Line: ここへ滞在させてもらって、もうずいぶんになる。[br] 付き合いも長くなってきた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It has already been quite a while since I started staying here.[br]
Weve known each other for a pretty long time.
[/message]
;Original Line: ユリウスも、私の性格については分かってきているはずだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Julius must know what my character is like by now.
[/message]
[chara3 file="jul_l_2_05_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……さあな。[br] だが、飽きたらいつでもやめていい」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_1709.wav"]
“...Hard to say.[br]
But if you're tired of it, you can stop anytime.”
[/message]
;Original Line: 彼は、分かって言っている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He says that even though he knows.
[/message]
;Original Line: 「無理を言っておいて、せっかくあなたに用意してもらった仕事を投げ出したりしないわ」
[message window="heroine" face="alic_r_1_01.png"]
“After you went so far to grant my unreasonable request, theres no way Im going to abandon this job you prepared for me.”
[/message]
[chara3 file="jul_c_2_04_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「…………。[br] おまえの頑固さは、私と大差ないぞ?可愛げのない……」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_r_1_01.png" voice="jul_1710.wav"]
“...[br]
As far as stubbornness goes, you're not so different from me, you know?[br]
It's not at all charming...”
[/message]
;Original Line: 「そういう可愛げなら、なくていいわ」
[message window="heroine" face="alic_r_1_13.png"]
“I'm fine without that kind of charm.”
[/message]
[chara3]
;Original Line: 一度やり始めたことを投げ出したりしない。[br] それは格好よさそうに聞こえるかもしれないが、当然のことだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I wont abandon something that Ive started once.[br]
It may sound like Im trying to act cool, but its a natural thing for me.
[/message]
;Original Line: 自分から言い出したこと。[br] やり始めたことなら、辛くてもやり遂げるべきで……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Something I proposed myself.[br]
Once Ive started it, Ill accomplish it even if its hard.
[/message]
;Original Line: (投げ出したりしない……)
[message window="monologue" face="alic_r_2_08.png"]
(I wont abandon it……)
[/message]
;Original Line: 元の世界のことを考える。[br] 自分が始めようと決めたこと。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I think of my former world.[br]
And the decision I made.
[/message]
;Original Line: 投げ出せない。[br] 今、こんな夢の世界で過ごしていることに、急に罪悪感がわいてくる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I cant abandon it.[br]
Thinking of how Im spending time in this dream world makes feelings of guilt suddenly well up inside of me.
[/message]
;Original Line: (……夢)
[message window="monologue" face="alic_c_1_15.png"]
(I was...dreaming.)
[/message]
;Original Line: (夢だから……。[br] 投げ出したわけじゃない……)
[message window="monologue" face="alic_c_2_11.png"]
(This is only a dream.[br]
I didnt abandon anything.)
[/message]
;Original Line: 夢の世界に居心地のよさを感じることが、悪いことのように思えてきた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Finding this dream world to be comfortable felt like a bad thing.
[/message]
[chara3 file="jul_l_1_04_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「なんだ?」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_1711.wav"]
“What?”
[/message]
;Original Line: 「ううん……」
[message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"]
“Y-Yeah...”
[/message]
[message window="heroine" face="alic_l_1_12.png"]
「ちゃんと役に立てているかなって思っただけよ」
[/message]
[chara3 file="jul_l_1_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……予想していたより酷くない」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_l_1_12.png" voice="jul_1712.wav"]
“...You're not as terrible as I'd expected you'd be.”
[/message]
;Original Line: 「え?」
[message window="heroine" face="alic_l_1_07.png"]
“Eh?”
[/message]
[chara3 file="jul_c_2_03_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「それほどは邪魔になっていないと言っているんだ」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_l_1_07.png" voice="jul_1713.wav"]
“I'm saying you're not getting in the way that much.”
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"]
“...”
[/message]
;Original Line: ずいぶんと遠まわし……誉め言葉なのかどうかも分かり辛い言葉だ。[br] だが、ユリウスにしてみれば大サービスだろう。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It was a really roundabout way of putting it...and it was hard to tell if it was supposed to be praise.[br]
But coming from Julius, I think that was quite the compliment.
[/message]
;Original Line: 誉めてくれることを期待して仕事をするわけではないが、やはり嬉しい。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm not doing this work because I expect to be complimented, but it still makes me happy.
[/message]
;Original Line: 「ユリウス」
[message window="heroine" face="alic_c_1_01.png"]
“Julius.”
[/message]
[chara3 file="jul_c_1_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……ん?」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_01.png" voice="jul_1714.wav"]
“...Hm?”
[/message]
[cg file="com01_work_t.jpg"]
[chara3]
;Original Line: 「ありがとう」
[message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"]
“Thank you.”
[/message]
;Original Line: 「!?」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_03.png" voice="jul_1715.wav"]
“!?”
[/message]
;Original Line: 「感謝しているわ」
[message window="heroine" face="alic_c_1_04.png"]
“Im grateful for your help.”
[/message]
;Original Line: 感謝をこめて、頬にキスをした。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I gave a kiss on his cheek as thanks.
[/message]
;Original Line: 「私、仕事をしていたいの。[br] どんな世界でも、そのほうが落ち着くわ」
[message window="heroine" face="alic_r_1_05.png"]
“I want to work.[br]
No matter what world Im in, I feel comfortable if Im working.”
[/message]
;Original Line: 働けば、居場所を作っていける気がする。[br] それがどんな世界でも、だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I can make myself a place to belong if I work hard.[br]
No matter what world that is.
[/message]
;Original Line: ただ漠然と過ごしていくなんて、どうしていいか分からなくなる。[br] 夢の中だろうと、ここにいるという意味がなくては。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The idea of just aimlessly spending time disconcerts me.[br]
While this may be inside a dream, I need to have a meaning in staying here.
[/message]
;Original Line: お客さんとして、することもなくぼうっと過ごしたり、ただ遊んで過ごすだけなんて時間がもったいない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Uselessly idling around without doing anything simply because Im a guest would be a terrible waste of time.
[/message]
;Original Line: 「そ、そうか……。[br] 落ち着くのはいいことだな……!?」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_1716.wav"]
“R-Really...?[br]
It's best to feel comfortable, isn't it...!?”
[/message]
;Original Line: ユリウスは、珍しくおたおたとしている。[br] いつも無愛想なのに、こうしてみると、可愛いところもある人だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Julius is uncharacteristically flustered.[br]
He's usually so anti-social, but seeing him like this makes me realize he has his cute side.
[/message]
;Original Line: 「……仕事をしていないと落ち着かないという気持ちは分かる」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_1717.wav"]
“...I can understand the feeling of being uncomfortable without work.”
[/message]
;Original Line: 「そうね。やることがないと落ち着かない。[br] 役割があるほうがいいわ」
[message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"]
“Yeah. I cant relax if I dont have anything to do.[br]
Its good to have a role.”
[/message]
[message window="heroine" face="alic_r_1_01.png"]
「仕事を見つけてくれて、助かった」
[/message]
;Original Line: 「……でも、好きでやらせてもらっているんだから、報酬なんていらないのよ?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
“……But since Im doing this out of my own will, I dont really need a salary, you know?”
[/message]
;Original Line: 私が頼み込んだことなのに、ユリウスは報酬をくれる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Even though I'm the one who asked for work, Julius was paying me.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
私の世界とは違った通貨だが(それ以前に、ちゃんと通貨があることに驚いた)、もう慣れた。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
仕事の報酬として受け取ってはいるが、なんだか悪くて使っていない。
[/message]
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
「ここに住まわせてもらっているんだし……」
[/message]
[cg]
[chara3 file="jul_c_2_01_l.png" pos="center"]
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_r_2_02.png" voice="jul_1718.wav"]
「……報酬に見合うような仕事が出来ないなら辞めてしまえ。[br]
私だって、見合っていると思うから払うんだ」
[/message]
;Original Line: 「……そうね」
[message window="heroine" face="alic_r_1_02.png"]
“...I guess you're right.”
[/message]
;Original Line: 「ごめんなさい」
[message window="heroine" face="alic_r_2_03.png"]
“I'm sorry”
[/message]
;Original Line: 仕事を馬鹿にしたようなことを言ってしまった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I had ended up saying something to make light of the job I had been given.
[/message]
;Original Line: 任せられていることは仕事であって、雇用されているという認識でもって働かなくてはならないものだった。[br] お手伝い感覚でいるべきではない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The work I had been entrusted with was a proper employment where a person was obligated to work. It wasnt on the level of simply helping out.
[/message]
[bgimage file="bg_097_sky_b.jpg"]
[cg file="bg_078_tjul_b.jpg" time="1" layer="1"]
[chara3 file="jul_r_1_14_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「見合う報酬を支払っているだけだ」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_1719.wav"]
“I'm only paying you what it's worth.”
[/message]
[next file="com01.ks" target="*com01_04"]
*jul_stay01_03
; 【時間経過】イベント中
[se1]
[se2]
[bgimage file="bg_077_tmap_b.png" time="1505"]
[bgimage file="bg_077_tmap_a.png" time="805"]
[bgimage file="bg_077_tmap_c.png" time="805"]
[bgimage file="bg_077_tmap_b.png" time="805"]
[bgimage file="bg_077_tmap_a.png" time="805"]
[wait time="105"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_078_tjul_a.png" effect="time_in" time="1505"]
[bgm file="tower_room2_p_ali.wav"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[se1 file="hea_se347.wav"]
[wait time="305"]
[cg file="jul_s0101.jpg"]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
仕事を得てからも、もう何度も時間帯が過ぎた。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
ユリウスの仕事を手伝いつつ、許される範囲の家事をこなし、空いた時間には他領土に遊びに行く。[br]
そういう生活が定着してきている。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
今は、仕事の時間だ。
[/message]
;Original Line: 「ねえ、ねえ、ユリウス。[br] 時計屋さんってお金になるの?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_09.png"]
“Hey, Julius?[br]
Is being a clockmaker good money?”
[/message]
[se1 file="hea_se346.wav"]
;Original Line: 前々からの疑問をぶつけてみた。[br] 同じ部屋に住んでいるのに、彼には謎が多い。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I go ahead and ask the question that's been bothering me for awhile.[br]
We may live together, but there are still so many mysteries about him.
[/message]
;Original Line: 職業についてもそうだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The same goes for his occupation.
[/message]
;Original Line: 「……私が豪勢な生活を送っているように見えるのか」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_1720.wav"]
“...Do I look like I'm living some kind of luxurious lifestyle?”
[/message]
;Original Line: 「見えない」
[message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"]
“Well, no.”
[/message]
;Original Line: 一緒に住んでいるのだ。[br] それくらい分かる。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
We live together.[br]
I can tell that much.
[/message]
;Original Line: ユリウスとの生活は貧乏でも質素でもないが、間違っても豪華ではない。[br] 急がしく、仕事以外に余裕のない生活だ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's not like Julius' lifestyle was one of poverty or anything, but there's no doubt it's not extravagent.[br]
It's a lifestyle where he has no time to do anything but work.
[/message]
;Original Line: この部屋が象徴している。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
This room reflects that.
[/message]
;Original Line: 「見ての通りだ。[br] 金で部屋が埋まるような仕事ではないな」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_1721.wav"]
“It's exactly how it looks.[br]
It's not the kind of job where I'm going to have a room filled with luxuries.”
[/message]
;Original Line: 「……お金が儲かりそうにない仕事、なんでやっているの?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"]
“...Why do a job that's not very profitable?”
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_2_02.png"]
“...”
[/message]
;Original Line: 「下世話な……」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_2_02.png" voice="jul_1722.wav"]
“That's a single-minded way of looking at it...”
[/message]
;Original Line: 「……私は、仕事を金のためにやっているわけではない」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_2_02.png" voice="jul_1723.wav"]
“...I'm not working for the money.”
[/message]
;Original Line: 「じゃあ、なんのためにやっているのよ。[br] 仕事っていうのは収入を得るための手段でしょう」
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
“Then what are you doing it for?[br]
Working is a way to make money, isn't it?”
[/message]
;Original Line: この時計塔に住まわせてもらって、時間が経つごとに不思議に思い始めた。[br] 彼は、どうやって生計をたてているのだろう。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
He'd let me live in this Clocktower, and as time passed, I'd begun to get curious.[br]
I wondered how he made his living.
[/message]
;Original Line: ただでさえ時計屋というぱっとしない職業なのに、こんな高い塔の上、客など来ないのではないか。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
To begin with, being a clockmaker as a profession sounds strange, and I don't know whether customers come all the way up this high tower anyway.
[/message]
;Original Line: 「仕事は、金だけのためにやるわけではないだろう。[br] おまえは、本当に下世話な女だな」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_1724.wav"]
“Making money isn't the only reason people ever work.[br]
You really are a single-minded girl.”
[/message]
;Original Line: 「やりがいとか……、他にも色々とある」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_1725.wav"]
“There are other reasons...like doing something just because it's worth it.”
[/message]
;Original Line: 「もちろん、それはあるだろうけど……」
[message window="heroine" face="alic_c_2_11.png"]
“Of course I can imagine there are jobs like that...”
[/message]
;Original Line: 「……あなたは、やりがいを感じて仕事をやっているの?」
[message window="heroine" face="alic_l_1_08.png"]
“...So you do this job because you feel like it's worth it?”
[/message]
;Original Line: やりがいを求め、熱意に溢れて仕事をする人もいる。[br] そういった人を否定する気はないし、素晴らしいことだと思う。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
There are people who look for meaningful jobs that give them a sense of accomplishment.[br]
I'm not trying to deny their existence. I think that's wonderful.
[/message]
;Original Line: しかし、ユリウスはそうは見えなかった。[br] だから、聞いたのだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's just that Julius doesn't look like that kind of person.[br]
That's why I asked in the first place.
[/message]
;Original Line: 仕事をやる理由といったら、やりがい・金……そんなに種類はない。[br] 消去法で考えても、どうしてやっているのか分からなかった。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
You could do it for a sense of purpose, or for money... When it comes to reasons to work, there's not that many possibilities.
But once I'd eliminated those ideas, I didn't know what reason could be left for him.
[/message]
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
「こんな引きこもりみたいな生活を送る仕事じゃなくても、もっとましな仕事に就けばいいのに」
[/message]
;Original Line: ユリウスの仕事を馬鹿にしているわけではない。[br] 彼がやりがいを持って仕事をしているのなら、それがどんな仕事でもいいと思う。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's not that I'm trying to make fun of Julius' work.[br]
If he finds purpose in work for the sake of working, I think any job would suit him.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
だが、彼はいつも楽しそうではないし……、ただ黙々と仕事をして生活をしている。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
苦痛とまではいかないが、義務で行っている感があった。
[/message]
;Original Line: それも悪くはない、悪くはないが……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
That's not so bad in itself, but...
[/message]
;Original Line: 「同じ時計屋さんでも、街で仕事するとか……」
[message window="heroine" face="alic_r_2_03.png"]
“Are there other clockmakers like you...?”
[/message]
;Original Line: 「街にも、時計屋さんはあるでしょう?」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
“Like in the city, or something?”
[/message]
[se1 file="hea_se346.wav"]
;Original Line: 「街に時計屋はない」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_r_2_02.png" voice="jul_1726.wav"]
“There are no clockmakers in the city.”
[/message]
;Original Line: 「そうなの?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"]
“Really?”
[/message]
;Original Line: 「ああ。[br] 街に限らず、時計屋はここだけだ」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_r_1_07.png" voice="jul_1727.wav"]
“None.[br]
And not just the city. I'm the only Clockmaker.”
[/message]
;Original Line: 「……不便な世界ね」
[message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"]
“...What an inconvenient world.”
[/message]
;Original Line: 時計が壊れたら、必ずこの塔を登らなくてはならないのか。[br] なんて面倒な……。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
That meant if your clock broke, you had no choice but to climb this tower.[br]
What a pain...
[/message]
;Original Line: 「……ああ。[br] だから、心配しなくても食うに困ることはない」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_1728.wav"]
“...Yes.[br]
That's why I don't have to worry about making ends meet.”
[/message]
;Original Line: 「仕事は常にある。[br] 今は来客が少ないが、途絶えることはないんだ」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_02.png" voice="jul_1729.wav"]
“I constantly have work.[br]
There may not be a lot of customers lately, but I'll never run out of work.”
[/message]
;Original Line: 「…………」
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
“...”
[/message]
;Original Line: 「ふうん……」
[message window="heroine" face="alic_r_2_13.png"]
“Hmph……”
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
おせっかいにも、転職したほうがいいのではないかと思うのはこんなときだ。[br]
ユリウスは、楽しそうでないどころか、苦しそうにも見える。
[/message]
;Original Line: 同じ空間で生活しているせいか、無表情で言われてもそれくらいは看破できるようになってきた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Maybe it's because I'm living with him that I've come to be able to tell that much, even if it doesn't show on his face.
[/message]
;Original Line: 「じゃあ、街でお店をひらけばいいのよ。[br] 繁盛するわよ」
[message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"]
“Then you should set up shop in town.[br]
You'd do great business there.”
[/message]
;Original Line: 「無理だな。[br] 私は、ここの管理人でもある」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_03.png" voice="jul_1730.wav"]
“That's impossible.[br]
I'm the overseer of this place.”
[/message]
;Original Line: 「それは知っているけど……」
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
“I know that, but...”
[/message]
;Original Line: この広い時計塔はユリウスの管理下にあるらしい。[br] 彼は、常駐の管理人といったところだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It would seem that this huge clock tower is under Julius' management.[br]
He seems to be some kind of live-in supervisor.
[/message]
;Original Line: 「……住み込みじゃなくちゃいけないの?[br] 街に居を構えてもいいじゃない」
[message window="heroine" face="alic_c_1_16.png"]
“...Do you have to live here?[br]
Wouldn't it be nice to find a home in town?”
[/message]
;Original Line: 「ここのほうがいい。[br] 明るい場所よりも、少し暗いくらいが落ち着く……」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_1_16.png" voice="jul_1731.wav"]
“It's better here.[br]
I'm more comfortable in low-lighting than in bright places...”
[/message]
;Original Line: 「穴熊みたいなことを言うわね……」
[message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"]
“You make it sound like some kind of burrow...”
[/message]
;Original Line: 「だから、目が悪くなるのよ」
[message window="heroine" face="alic_l_1_06.png"]
“And besides, that's bad for your eyes.”
[/message]
;Original Line: 「口やかましい女だ」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_l_1_06.png" voice="jul_1732.wav"]
“You're such a nag.”
[/message]
;Original Line: 「人で溢れかえったような場所に、私が馴染めると思うのか?」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_l_1_06.png" voice="jul_1733.wav"]
“You think I'm the kind of person who could get used to a place overflowing with people?”
[/message]
;Original Line: 「……似合わない、かな。[br] 適応能力のなさは、自慢できることじゃないわよ?」
[message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"]
“...I guess I can't picture it.[br]
But you shouldn't be bragging about your own inability to adapt, should you?”
[/message]
;Original Line: 「うるさい。どこでどういう仕事をしようが、私の勝手だ。[br] ほうっておけ」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_c_2_09.png" voice="jul_1734.wav"]
“Be quiet.[br]
It's up to me to work however and wherever I want to.[br]
Leave me alone.”
[/message]
;Original Line: そう言いながらも、ユリウスはきちんと答えてくれる。[br] 私も、仕事をするユリウスの邪魔にならない程度に話しかける。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Even though he says that, he still participates in the conversation.[br]
And I only talk to Julius if it doesn't interfere with his work.
[/message]
;Original Line: この時間は、心地いい。[br] 彼の言葉は、内容ほどはきつくない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
These times are comfortable to me.[br]
The things he says aren't as harsh as they sound.
[/message]
;Original Line: 「他にも、仕事は選べたでしょう?」
[message window="heroine" face="alic_l_1_07.png"]
“You could have chosen a different occupation, right?”
[/message]
;Original Line: 「……自分で選んだわけではない」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_l_1_07.png" voice="jul_1735.wav"]
“...I didn't choose it for myself.”
[/message]
;Original Line: 途切れ途切れ、会話は続く。[br] 私だって、いかにも頑固そうなユリウスがこれくらいの説得で転職や移転をしてくれるとは思っていない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It starts and stops, but our conversation is still going.
[/message]
;Original Line: 険を含みながらも答えてもらえるやりとりが、なんとなく楽しいのだ。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
It's not like I even expect hard-headed Julius to be convinced by my suggestions to make a career change.
There's just something fun about talking to him, even when he's giving me grumpy answers.
[/message]
[message window="heroine" face="alic_c_1_09.png"]
「気付いたらなんとなくなっていたっていうわけ?」
[/message]
[message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"]
「それとも、家系だとか……、身内に勧められたとか?」
[/message]
;Original Line: 「そんなところだ」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_r_2_02.png" voice="jul_1736.wav"]
“Something like that.”
[/message]
[message window="monologue" face="alic_r_2_07.png"]
(そんなところって……、どっちなのよ)
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
まとめて「そんなところ」という返事を返すということは、両方なのだろうか。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
周囲の誰かに勧められて、何となくなっていた。
[/message]
;Original Line: それもそれで、ユリウスに似合わない。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
In its own way, that doesn't fit Julius either.
[/message]
[message window="monologue" face="alic_r_2_04.png"]
(こんな性格だし、頑固だし、自分のしたくないことなんて絶対に嫌がりそうなのに。[br]
何かしらあるからこそ、ここまで固執しているんだろうし……)
[/message]
;Original Line: 「ねえ、ユリウス」
[message window="heroine" face="alic_r_1_02.png"]
“...Hey, Julius?”
[/message]
;Original Line: 「……仕事、楽しい?」
[message window="heroine" face="alic_r_1_01.png"]
“...Do you have fun working?”
[/message]
;Original Line: 「役目をこなしているだけだ。[br] 仕事に面白みなんて、求めていない」
[message window="kyara" name="Julius" face="alic_r_1_01.png" voice="jul_1737.wav"]
“I'm only fulfilling my duty.[br]
I'm not trying to have fun by doing this.”
[/message]
[se1 file="hea_se346.wav"]
[cg]
;Original Line: 繰り返しになるが、そういう仕事のやり方が悪いとは思っていない。[br] しかし、ユリウスは生活そのものが仕事といっていい。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
We keep going over this, but it's not because I think the kind of work he does is fundamentally bad.[br]
It's just that you might as well call Julius' entire life work.
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
職場で生活し、起きている間中仕事をしている。
[/message]
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
これだけ仕事にかかりきりで、それが楽しくないなんて、人生そのものが楽しめないのではないだろうか。
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara3]
[se1]
[se2]
[bgimage file="bg_001_map_a.png" time="1205"]
[bgimage file="bg_black.png" time="1205"]
[endmemory]
[next file="jul_stay01.ks" target="*jul_stay01_memory"]
*jul_stay01_memory
[se1]
[next file="bottle01.ks" target="*bottle01_01_jul"]