You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

721 lines
35 KiB
Plaintext

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

; dad_no11_cas.ks
*dad_no11_02_cas
; 【時間経過】イベント中
[wait time="305"]
[bgimage file="bg_003_hmap_b.png" time="1005" effect="map_cas"]
[bgm file="opposition2_a_ali.wav"]
[wait time="305"]
;Original Line: 「行こうか、兄弟」
[message window="kyara" name="Dee" voice="dad_0865.wav"]
“Shall we make our move, Brother?”
[/message]
;Original Line: 「了解、兄弟」
[message window="kyara" name="Dum" voice="dad_0866.wav"]
“Roger, Brother.”
[/message]
[se1 file="hea_se351.wav"]
[chara3]
[se2 file="hea_se351.wav"]
;Original Line: 双子は頷き合い、遠目に見える場所に向けて走り出した。
[message window="togaki"]
The Twins nodded at each other and then dashed off toward the place in the distance.
[/message]
[bgimage file="bg_005_hniw_b.jpg"]
[chara3 file="m02_c_1_04_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「!?」
[message window="kyara" name="Soldier"]
“!?”
[/message]
[se1]
[se2]
[clearmessage]
[chara3 time="300"]
[cg file="battle_twi.tga" sx="480" sy="9" posx="0" posy="9" time="200"]
[cg2 file="bg_kuro40.tga" time="1" layer="1"]
[wait time="50"]
[se1 file="hea_se322.wav"]
[animation name="kiseki03"]
[se2 file="hea_se453.wav"]
[se1 file="hea_se558.wav"]
[cg time="1"]
[cg2 time="1"]
[flash r="153" g="0" b="0" time="400"]
[shake time="400"]
[chara3 file="m02_c_1_07_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「っぐ!?」
[message window="kyara" name="Soldier" voice="mob_0339.wav"]
“Urk!?”
[/message]
[se1 file="hea_se401.wav"]
[chara3]
;Original Line: 「な、何だ……!?」
[message window="kyara" name="Soldier" voice="mob_0340.wav"]
“W-What...!?”
[/message]
[se1 file="hea_se545.wav"]
[clearmessage]
[chara3 time="200"]
[se2 file="hea_se010.wav"]
[flash time="300"]
[se2 file="hea_se010.wav"]
[flash time="300"]
[wait time="400"]
[se1 file="hea_se036.wav"]
[wait time="200"]
[se2 file="hea_se036.wav"]
[flash time="200"]
[shake time="300"]
;Original Line: 騒ぎ、銃を撃ってくる顔なし達を、次々と斧で斬り捨てていく。[br] 目指す場所は、庭を抜けた先にある。
[message window="togaki"]
The faceless yell and fire their guns, but are cut down by axes, one by one.[br]
The Twins' destination is through these gardens.
[/message]
;------------------------------------------------------------------------------------
;2013/07/08 こんな音声ないのでいったんオフ
;[chara1 file="tachie.png" pos="center"]
;
;[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="旧ボイス使用"]
; 「どけよ」
;[/message]
;
;[chara2 file="tachie.png" pos="right"]
;
;[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="旧ボイス使用"]
; 「邪魔だよ」
;[/message]
;------------------------------------------------------------------------------------
[se2 file="hea_se010.wav"]
[clearmessage time="1"]
[chara3 time="1"]
[flash time="300"]
[se2 file="hea_se010.wav"]
[flash time="300"]
[se2 file="hea_se549.wav"]
[wait time="300"]
[se1 file="hea_se549.wav"]
[flash time="100"]
[shake time="300"]
[se1 file="hea_se545.wav"]
[wait time="200"]
[se2 file="hea_se010.wav"]
[flash time="300"]
[se2 file="hea_se010.wav"]
[flash time="300"]
[wait time="400"]
[se1 file="hea_se036.wav"]
[wait time="200"]
[se2 file="hea_se549.wav"]
[flash time="200"]
[shake time="300"]
[se1 file="hea_se351.wav"]
[chara3]
[se2 file="hea_se351.wav"]
;Original Line: 悲鳴と怒号。[br] 銃声と金属音。
[message window="togaki"]
There's screaming and shouting.[br]
Gunshots and the clang of metal.
[/message]
;Original Line: 様々な音が飛び交う中、双子は走る。
[message window="togaki"]
In the midst of this cacophony, Dee and Dum are running onward.
[/message]
[se1]
[se2]
;Original Line: 「……何をしているんですか」
[message window="kyara" name="Peter" voice="pet_0529.wav"]
“...What are you doing?”
[/message]
[se1 file="hea_se366.wav"]
[cg file="bg_kuro40.tga" layer="1"]
[cg3 file="cut_pet_battle.png" posx="299" posy="0" layer="3"]
;Original Line: 聞き知った声に、双子は足を止める。[br] ちらりと視線をやれば、そこには白ウサギ……、ハートの城の宰相がいた。
[message window="togaki"]
They screech to a halt at the sound of a familiar voice.[br]
Glancing in that direction, they see the White Rabbit...The Castle of Hearts' Prime Minister.
[/message]
;Original Line: 「僕ら、忙しいんだ。[br] ウサギの相手なんかしてる暇ないんだけど」
[message window="kyara" name="Dee" voice="dad_0867.wav"]
“We're busy.[br]
We don't have time to play around with a rabbit right now.”
[/message]
[clearmessage]
[chara3 time="1"]
[cg2 file="battle_twi.tga" sx="480" sy="9" posx="0" posy="9" layer="2" time="200"]
[chara1 time="1"]
[wait time="50"]
[se1 file="hea_se322.wav"]
[wait time="400"]
[se1 file="hea_se475.wav"]
[flash time="400"]
[shake time="400"]
;Original Line: 話しながらも、斬りつける。[br] ペーターは器用に銃で斧を受け止め、横に薙いだ。
[message window="togaki"]
They launch into slash attacks even while answering.[br]
Peter uses his gun to precisely block the axes and force them to the side.
[/message]
[se2 file="hea_se009.wav"]
[clearmessage time="1"]
[cg2 file="battle_twi.tga" posx="0" posy="9" layer="2" time="200"]
[se1 file="hea_se009.wav"]
[flash time="200"]
[se2 file="hea_se009.wav"]
[flash time="300"]
[se1]
;Original Line: 双子がバランスを崩したところを狙い、銃を撃つ。
[message window="togaki"]
He fires the gun at the Twins, throwing them even more off-balance.
[/message]
;Original Line: 「僕としても、子供の相手なんかしたくないんですけどね……。[br] 城に、何か用でも?」
[message window="kyara" name="Peter" voice="pet_0530.wav"]
“That works for me. I have no interest in playing with children, either...[br]
Does that mean you have some kind of business with the Castle?”
[/message]
;Original Line: 「こんなところ、用がなきゃ来ないよ。[br] こんな目が痛くなるような悪趣味な城」
[message window="kyara" name="Dum" voice="dad_0868.wav"]
“We wouldn't come to a dump like this unless we did.[br]
The Castle's stupid color scheme hurts my eyes.”
[/message]
[se2 file="hea_se121.wav" volume="60"]
[wait time="100"]
[se1 file="hea_se118.wav"]
;Original Line: 弾を避け、双子は体勢を整える。
[message window="togaki"]
After tumbling out of the way of the bullets, the Twins regain their footing.
[/message]
;Original Line: 「では、何の用ですか?[br] 仕事ではありませんよね?」
[message window="kyara" name="Peter" voice="pet_0531.wav"]
“Then will you please state this business of yours?[br]
You aren't here for work-related reasons, are you?”
[/message]
;Original Line: 「少なくとも、おまえに用事はないよ。[br] ウサギは引っ込んでて」
[message window="kyara" name="Dee" voice="dad_0869.wav"]
“At the very least, we've got no business with you.[br]
Move your tail, bunny.”
[/message]
[se1 file="hea_se471.wav"]
[clearmessage]
[chara3 time="200"]
[se2 file="hea_se468.wav"]
[cg3 time="300"]
;Original Line: 双子は再度斬りかかった。[br] 二方向からの攻撃を、ペーターは後ろに下がって避ける。
[message window="togaki"]
The Twins swung their axes in a renewed attack effort.[br]
Being targeted from two opposite directions, Peter steps backward, out of the way.
[/message]
;Original Line: 「!!」
[message window="kyara" name="Dee"]
“!!”
[/message]
;Original Line: 「っと……!」
[message window="kyara" name="Dum" voice="dad_0870.wav"]
“Wah...!”
[/message]
[se2 file="hea_se208.wav"]
[cg]
[cg2 time="300"]
;Original Line: 互いの斧の刃が当たりそうになる。[br] だが、二人は絶妙のコンビネーションでうまい具合に避けた。
[message window="togaki"]
The twin axe blades nearly smash into each other.[br]
However, the two of them use their uncanny ability to coordinate their actions and keep that from happening.
[/message]
[chara3 file="pet_c_2_01_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「関係なくはないですよ。[br] 僕は、一応この城の宰相なもので」
[message window="kyara" name="Peter" voice="pet_0532.wav"]
“It's not as if this has nothing to do with me.[br]
I do work as this Castle's Prime Minister...in a fashion.”
[/message]
[chara3 file="pet_l_2_05_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「……侵入者を見過ごすわけにはいきません。[br] そうでなくとも、あなた達には苛立っているんです」
[message window="kyara" name="Peter" voice="pet_0533.wav"]
“...I can't overlook intruders.[br]
And even if that wasn't the situation, I have a bone to pick with you.”
[/message]
[clearmessage]
[chara3 time="300"]
[cg3 file="cut_pet_battle.png" sx="-141" sy="0" posx="299" posy="0" layer="3" time="200"]
[cg2 file="battle_twi.tga" sx="480" sy="9" posx="0" posy="9" layer="2" time="200"]
[cg file="bg_kuro40.tga" time="1" layer="1"]
[wait time="50"]
[se2 file="hea_se009.wav"]
[clearmessage time="1"]
[chara3 time="1"]
[flash time="300"]
[se2 file="hea_se009.wav"]
[flash time="300"]
[se1]
[se2 file="hea_se549.wav"]
[wait time="300"]
[se1 file="hea_se549.wav"]
[flash time="100"]
[shake time="300"]
;Original Line: 「……ウサギって、ほんとにうざい」
[message window="kyara" name="Dee" voice="dad_0871.wav"]
“...Man, rabbits are obnoxious.”
[/message]
;Original Line: 「危ないことはしないって約束したけど、仕方ないよね」
[message window="kyara" name="Dum" voice="dad_0872.wav"]
“We promised not to do dangerous stuff, but we've got no choice right now.”
[/message]
;Original Line: 「僕らのせいじゃないもんね。[br] 全部、ウサギのせいだ」
[message window="kyara" name="Dee" voice="dad_0873.wav"]
“Well, it's not our fault.[br]
It's totally the rabbit's.”
[/message]
[se2 file="hea_se009.wav"]
[clearmessage time="1"]
[chara3 time="1"]
[flash time="300"]
[se2 file="hea_se009.wav"]
[flash time="300"]
[se1]
[se2 file="hea_se549.wav"]
[wait time="300"]
[se1 file="hea_se549.wav"]
[flash time="100"]
[shake time="300"]
[se2 file="hea_se009.wav"]
[wait time="200"]
[se2 file="hea_se009.wav"]
[flash time="300"]
[se2 file="hea_se009.wav"]
[flash time="300"]
[se1]
[wait time="100"]
[se1 file="hea_se036.wav"]
[wait time="200"]
[se2 file="hea_se549.wav"]
[flash time="200"]
[shake time="300"]
[se1 file="hea_se036.wav"]
[se2 file="hea_se036.wav"]
[cg2]
[cg3]
[cg file="bg_white.png" time="100"]
[cg time="1200"]
; 【時間経過】イベント中
[wait time="105"]
[cg file="bg_kuro60.png"]
[bgimage file="bg_003_hmap_b.png" effect="time_in" time="1505"]
[se1]
[se2]
[bgm file="castle_mae_p_ali.wav"]
[cg effect="time_out" time="1805"]
[wait time="305"]
[next file="dad_no11.ks" target="*dad_no11_03"]
;---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
*dad_no11_04_cas
[se1 file="hea_se009.wav" volume="50"]
[clearmessage]
[chara2 time="200"]
[se2 file="hea_se009.wav" volume="50"]
[wait time="500"]
[se1 file="hea_se036.wav" volume="50"]
[wait time="400"]
[se2 file="hea_se036.wav" volume="50"]
[wait time="200"]
[se1 file="hea_se009.wav" volume="50"]
[wait time="100"]
[se2 file="hea_se475.wav" volume="50"]
;Original Line: (……あれ?[br] 騒がしい……?)
[message window="monologue" face="alic_c_1_09.png"]
(...Huh?[br]
What's happening over there...?)
[/message]
;Original Line: 仕方がないので城に帰ってきたのだが……。[br] なんだか、様子がおかしい。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'd given up and had come back to the Castle, but...[br]
Something seemed wrong.
[/message]
;Original Line: いつもは静かな庭に、物騒な音が響いている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I can hear a fight ringing out in the usually serene gardens.
[/message]
[se1 file="hea_se475.wav" volume="50"]
[clearmessage]
[chara2 time="200"]
[se2 file="hea_se009.wav" volume="50"]
[wait time="500"]
[se1 file="hea_se036.wav" volume="50"]
[wait time="400"]
[se2 file="hea_se322.wav" volume="50"]
[wait time="200"]
[se1 file="hea_se009.wav" volume="50"]
[bgimage file="bg_005_hniw_b.jpg"]
[cg file="bg_kuro40.png" layer="1"]
[cg2 file="battle_twi.tga" posx="0" posy="9" layer="2"]
[cg3 file="cut_pet_battle.png" posx="299" posy="0" layer="3"]
[cg4 file="bg_003_hmap_b.jpg" layer="4" time="200"]
[se2 file="hea_se036.wav" volume="50"]
;Original Line: (…………)
[message window="monologue" face="alic_l_1_05.png"]
(...)
[/message]
[se1 file="hea_se438.wav"]
[next file="dad_no11.ks" target="*dad_no11_05"]
;---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
*dad_no11_06_cas
;Original Line: 「あ。[br] お姉さんだ!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0388.wav"]
“Oh, it's Big Sis!”
[/message]
;Original Line: 「出掛けてたんだね、お姉さん」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0874.wav"]
“So you were out, Big Sis?”
[/message]
;Original Line: にこっと、笑う双子。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
The Twins grin at me cheerfully.
[/message]
;Original Line: 「おかえりなさい、[print value="firstname"][br] ああ、僕の元へ帰ってきてくれたんですね!」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_0534.wav"]
“Welcome back, [print value="firstname"]![br]
Ah, you've returned to my side!”
[/message]
;Original Line: 「待っていてください。[br] すぐにこいつらを始末しちゃいますから!」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_0535.wav"]
“Please wait just a moment.[br]
I'll dispose of these two right away!”
[/message]
;Original Line: 嬉しそうに、物騒なことを言うペーター。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Peter says despicable things, seeming obliviously happy.
[/message]
;Original Line: 彼らの手には、武器が握られている。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
They're all holding weapons.
[/message]
;Original Line: 「始末って……。[br] やめてよ!」
[message window="heroine" face="alic_r_2_05.png"]
“Dispose of...?[br]
Don't you dare!”
[/message]
;Original Line: 「ですが、こいつらは侵入者で……」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_r_2_05.png" voice="pet_0536.wav"]
“But they're trespassers, so...”
[/message]
;Original Line: 「ですが、じゃない![br] やめて!」
[message window="heroine" face="alic_c_1_20.png"]
“No 'but!'[br]
Stop it!”
[/message]
;Original Line: 「……分かりました」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_20.png" voice="pet_0537.wav"]
“...Very well.”
[/message]
[cg3]
[cg2]
[cg]
;Original Line: 渋々といった感じで、ペーターが銃をしまう。[br] それを見て、双子も斧を下ろした。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Peter put away his gun, reluctant as could be.[br]
Seeing that, the Twins also lowered their axes.
[/message]
[chara3 file="pet_l_2_05_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「命拾いしましたね。[br] 彼女に感謝しなさい」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_0538.wav"]
“You've narrowly escaped death.[br]
You should be grateful to her.”
[/message]
[chara2 file="pet_l_2_05_l.png" pos="left_center"]
[chara3]
[cg file="dee_r_1_06_l.png" posx="139" layer="1"]
;Original Line: 「命拾いしたのはそっちだろ。[br] 次は斬り刻んで、皮をはいでやる」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0875.wav"]
“You're the one who was about to die.[br]
Next time, we're gonna skin you alive and chop you up.”
[/message]
[chara2 file="pet_c_1_06_l.png" pos="left_center"]
;Original Line: 「ふん、出来るものならどうぞ。[br] まあ、あなた達のような子供には無理でしょうけど」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_0539.wav"]
“Hmph. By all means, feel free to try.[br]
I'd say that's impossible for little children like you, though.”
[/message]
[cg file="pet_c_1_06_s.png" posx="-53"]
[chara2]
[chara3 file="dee_r_1_06_s.png" pos="center"]
[chara5 file="dum_c_1_04_s.png" pos="right"]
;Original Line: 「無理なもんか![br] ウサギのくせに、馬鹿にするな!」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0876.wav"]
“Oh, it's plenty possible![br]
Don't you try to make fun of us! You're just a dumb ol' rabbit!”
[/message]
;Original Line: 険悪な雰囲気に戸惑う。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
I'm stunned by the threatening atmosphere.
[/message]
;Original Line: (何なの?)
[message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"]
(Why is this happening?)
[/message]
;Original Line: (……怪我をしている)
[message window="monologue" face="alic_r_1_12.png"]
(...They're hurt.)
[/message]
;Original Line: 双子もペーターも、傷を負っている。[br] 特に、子供達は酷い。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Dee, Dum, and Peter have all sustained injuries.[br]
But the Twins have obviously been hurt much worse than he has.
[/message]
;Original Line: 「何をしていたの?」
[message window="heroine" face="alic_c_1_17.png"]
“What have you done?”
[/message]
;Original Line: 双子の様子に、つい責めるような口調になった。[br] しかし、ペーターは気にした素振りもなく、ひょいと肩をすくめた。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Seeing the Twins' condition, my tone automatically became accusatory.[br]
However, Peter acted unconcerned, shrugging his shoulders dismissively.
[/message]
[cg]
[chara5]
[chara3 file="pet_l_1_09_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「そこの連中が、いきなり城にやってきたんですよ。[br] その上、暴れたんです」
[message window="kyara" name="Peter" face="alic_c_1_02.png" voice="pet_0540.wav"]
“These two suddenly showed up at the Castle.[br]
What's more, they started behaving violently, attacking people.”
[/message]
;Original Line: 「え……」
[message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"]
“Eh~~~...?”
[/message]
[chara3 file="dee_l_1_08_l.png" pos="center"]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_21.png"]
“...”
[/message]
[chara2 file="dee_l_1_08_l.png" pos="left_center"]
[chara3]
[chara4 file="dum_c_1_07_l.png" pos="right_center"]
;Original Line: 「…………」
[message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_21.png"]
“...”
[/message]
;Original Line: ペーターの言葉に驚き、双子を見る。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
Shocked by Peter's report, I look at the Twins.
[/message]
;Original Line: バツが悪そうに目を逸らす双子を見て、彼の言葉に嘘がないことを理解した。
[message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"]
When they avert their eyes guiltily, I realize he wasn't lying.
[/message]
;Original Line: (でも、なんで……?)
[message window="monologue" face="alic_c_2_09.png"]
(But why...?)
[/message]
; 【時間経過】イベント中
[clearmessage]
[chara2]
[chara4]
[next file="dad_no11.ks" target="*dad_no11_07"]