; ell_no10_cas.ks *ell_no10_03_cas ; 【時間経過】イベント中 [clearmessage] [chara] [se1] [se2] [bgm file="elliot_t_ali.wav"] [cg file="bg_kuro60.png"] [bgimage file="bg_012_hbut_c1.png" effect="time_in" time="1505"] [cg effect="time_out" time="1805"] [wait time="305"] ;Original Line: 練習を兼ねたダンスも一段落し、落ち着いた頃。[br] 見計らったように……。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The song we'd been using for dance practice came to an end, and things quieted down.[br] As if they'd been waiting for the right opportunity... [/message] [chara3 file="ell_c_7_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「[print value="firstname"]」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png"] “[print value="firstname"].” [/message] ;Original Line: 「エリオット。[br] 来ていたの?」 [message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"] “Elliot.[br] You came?” [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] 声をかけてきたのは、見知った相手だった。[br] 嬉しそうに近付いてくる相手を、まじまじと見つめる。 [/message] [chara3 file="ell_c_9_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「?[br] どうした?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1547.wav"] “?[br] What's wrong?” [/message] ;Original Line: 「……似合っているなと思って」 [message window="heroine" face="alic_c_1_01.png"] “...I was thinking it suits you.” [/message] ;Original Line: 今は舞踏会。[br] 私がドレスアップしているように、エリオットもいつもと違う服を着ていた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] This is a ball.[br] As I'm dressed up, Elliot's also wearing different clothes than usual. [/message] ;Original Line: フォーマルな、かちっとしたスーツは……。[br] びっくりするくらい似合っていた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Formal wear. A suit.[br] It looks good on him, so much so that it astonished me. [/message] ;Original Line: (似合いすぎ……) [message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"] (It looks too good...) [/message] ;Original Line: ただでさえ強面なエリオットは、そうしていると実にマフィアらしい。[br] ただし、ウサギ耳のせいで一気に崩れているが。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Elliot usually looks pretty intimidating, but this really makes him seem like a mafia member.[br] However, because of the rabbit ears, the image collapses right away. [/message] ;Original Line: (……だけど、これくらいのほうが私はいいな) [message window="monologue" face="alic_c_1_14.png"] (But I think it's better that way...) [/message] ;Original Line: 近付きやすいし、接しやすい。[br] とてもいいと思う。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] It makes him easy to approach, easy to connect with.[br] I think that's a very good thing. [/message] ;Original Line: ……ウサギ耳の男なのに。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] ...Even though he's a man with rabbit ears. [/message] [chara3 file="ell_c_9_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「そうか?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1548.wav"] “Oh, really?” [/message] ;Original Line: 「ええ」 [message window="heroine" face="alic_c_1_01.png"] “Yep.” [/message] [chara3 file="ell_c_8_04_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「そっか……、へへ、ありがとな。[br] あんたも、似合ってるぜ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_01.png" voice="ell_1549.wav"] “I see... Hehe, thanks.[br] That suits you, too.” [/message] ;Original Line: 「ありがとう」 [message window="heroine" face="alic_c_1_04.png"] “Thank you.” [/message] ;Original Line: エリオットの褒め言葉は、するりと胸に入ってくる。[br] ひねくれている私でも、素直にお礼が言えた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Elliot's words of praise quickly flow into my heart.[br] It's contrary to how I usually am, but I thank him sincerely. [/message] [chara3 file="ell_c_8_05_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「あ、と……。[br] それでだな……」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1550.wav"] “Ah, um...[br] So...” [/message] ;Original Line: 「?」 [message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"] “?” [/message] [chara3 file="ell_c_7_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「よかったら、一曲踊らねえか?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_02.png" voice="ell_1551.wav"] “Would you like to dance?” [/message] ;Original Line: 「え?」 [message window="heroine" face="alic_c_1_09.png"] “Eh?” [/message] ;Original Line: 照れくさそうに、エリオットは手を差し出してきた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Awkwardly, Elliot holds out his hand. [/message] [chara3 file="ell_c_7_05_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「嫌か?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1552.wav"] “You don't want to?” [/message] ;Original Line: 「あ、ううん。[br] そういうわけじゃないんだけど……」 [message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"] “Ah, no.[br] It's not that, but...” [/message] ;Original Line: 「まさか、誘ってもらえると思っていなかったから」 [message window="heroine" face="alic_c_1_22.png"] “I never thought you'd ask me.” [/message] ;Original Line: エリオットとダンス。[br] なんというか……、若干不安だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Elliot and dancing?[br] Somehow...the idea makes me a little uneasy. [/message] ;Original Line: 「……ちゃんと踊れるのよね?」 [message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"] “...You can really dance?” [/message] [next file="party_com.ks" target="*party_com_05"] *ell_no10_04_cas ;Original Line: ぶっきらぼうに言う彼は、少し赤くなっている。[br] 無愛想というよりは拗ねた感じだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] As he says this curtly, he turns a bit red.[br] Rather than being rude, I get the sense that he's sulking. [/message] ;Original Line: (下手だけど……、誘ってくれたのね) [message window="monologue" face="alic_c_1_14.png"] (He says he's not good at it...but he asked me.) [/message] ;Original Line: 恥をかくかもしれないのに、誘ってくれた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Even though it might embarrass him, he asked me. [/message] ;Original Line: もちろん、彼が失敗すればパートナーの私も恥をかく。[br] だが、それくらいなんだと思う。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Of course, if he makes a mistake, it'll embarrass me as his partner, too.[br] But I don't think that's so bad. [/message] ;Original Line: 「いいわよ。[br] 踊りましょうか」 [message window="heroine" face="alic_c_1_04.png"] “Okay.[br] Shall we dance?” [/message] [chara3 file="ell_c_7_05_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「!」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_04.png"] “!” [/message] [chara3 file="ell_c_7_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「……いいのか?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_04.png" voice="ell_1553.wav"] “...Are you sure about this?” [/message] ;Original Line: 「ええ。[br] お誘い、お受けします」 [message window="heroine" face="alic_r_1_05.png"] “Yes.[br] I accept your invitation.” [/message] ;Original Line: 差し出された手。[br] それに、自分の手を重ねた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He's holding out his hand to me.[br] I take it with mine. [/message] ; 【時間経過】イベント中 [clearmessage] [chara3] [se1] [se2] [bgm file="castle_ballroom_p_ali.wav"] [cg file="bg_kuro60.png"] [bgimage file="bg_012_hbut_c1.png" effect="time_in" time="1505"] [cg effect="time_out" time="1805"] [wait time="305"] [chara3 file="ell_c_7_09_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「ごめんな、[print value="firstname"]。[br] 足、大丈夫か?」 [message window="kyara" name="Elliot" voice="ell_1554.wav"] “Sorry, [print value="firstname"].[br] Is your foot okay?” [/message] ;Original Line: 「そんなに心配しなくても大丈夫よ」 [message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"] “You don't have to worry so much. I'm fine.” [/message] [chara3 file="ell_c_7_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「でもよ……」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_2_01.png" voice="ell_1555.wav"] “But...” [/message] ;Original Line: エリオットは、自己申告通り、あまりダンスが上手くなかった。[br] 私が指導しつつリードしたが、それでも途中で何度か足を踏まれてしまった。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] As Elliot admitted himself, he's not very good at dancing.[br] I led the way I had been shown, but even so, he stepped on my foot a few times midway through. [/message] ;Original Line: 「私もあまりうまくないし……。[br] こっちこそ、ちゃんと教えてあげられなくてごめんね?」 [message window="heroine" face="alic_r_2_03.png"] “It's because I'm not very good, either...[br] I'm sorry, too, for not teaching you properly.” [/message] [chara3 file="ell_c_9_09_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「いや、そりゃあ、俺が……。[br] ……やっぱ、誘わないほうがよかったな」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_2_03.png" voice="ell_1556.wav"] “No, that's... I...[br] ...Maybe it would have been better if I hadn't asked you.” [/message] ;Original Line: 「そんなことないわよ。[br] 誘ってくれて、嬉しかったもの」 [message window="heroine" face="alic_r_1_01.png"] “That's not true.[br] I was happy you asked me.” [/message] ;Original Line: 落ち込むエリオットを慰める。[br] 彼とのダンスは、楽しかった。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Elliot seems down, so I comfort him.[br] Dancing with him was fun. [/message] ;Original Line: (足は痛かったけどね……) [message window="monologue" face="alic_c_1_07.png"] (Even if my feet hurt...) [/message] ;Original Line: それも、楽しさの中に紛れてしまう。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I was having so much fun that I didn't really notice my feet. [/message] [chara3 file="ell_c_9_05_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「ほんとか?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1557.wav"] “Really?” [/message] ;Original Line: 「ええ、本当よ」 [message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"] “Yes, really.” [/message] [chara3 file="ell_c_7_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 断言すると、エリオットの顔に笑顔が戻った。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I confirm it and the smile returns to Elliot's face. [/message] [chara3 file="ell_c_8_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「あ、[print value="firstname"]、疲れただろ?[br] 飲み物持って来る」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1558.wav"] “Ah, [print value="firstname"], are you worn out?[br] I'll bring you something to drink.” [/message] ;Original Line: 「いいの?[br] ありがとう」 [message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"] “Really?[br] Thanks.” [/message] [chara3 file="ell_c_8_04_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「ああ。[br] その辺の椅子に座って待ってろよ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_03.png" voice="ell_1559.wav"] “Sure.[br] There's a chair over there, so sit and wait.” [/message] [se1 file="hea_se540.wav"] [chara3] ;Original Line: 人ごみにまぎれていく後ろ姿を見送り、椅子に座ろうと席を探す。[br] と……。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I watch his back as he makes his way through the crowd of people and search for a chair to sit in.[br] And... [/message] [se1] [chara3 file="ace_c_22_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「やあ、[print value="firstname"]。[br] 舞踏会、楽しんでいるみたいだね」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1976.wav"] “Hey, [print value="firstname"].[br] You seem like you're enjoying the ball.” [/message] ;Original Line: 今度は、滞在地の人間に声をかけられた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] This time, it's the voice of a person from the place I'm staying. [/message] ;Original Line: 「そうね、それなりには」 [message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"] “Yes, I am.” [/message] ;Original Line: 「……何か、私に用事?」 [message window="heroine" face="alic_l_1_07.png"] “...Was there something you need me for?” [/message] ;Original Line: 普段着ているコートがないせいで、胡散臭さの増している騎士。[br] 私はなるべく手早く打ち切ろうと、問いかける。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Without his usual coat, the knight looks more suspicious.[br] I ask him what he wants to try to get this over with as soon as possible. [/message] [chara3 file="ace_c_21_07_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「なんだ、冷たい対応だなあ。[br] 君をダンスに誘おうと思ってね……、俺と踊らない?」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1977.wav"] “What's with the cold treatment?[br] I thought I'd invite you to dance... You won't dance with me?” [/message] ;Original Line: エースの用事は、意外なものだった。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Ace's invitation is unexpected. [/message] ;Original Line: (ダンス?) [message window="monologue" face="alic_c_1_09.png"] (Dance?) [/message] ;Original Line: (エースと?) [message window="monologue" face="alic_c_2_05.png"] (With Ace?) [/message] [chara3 file="ace_c_21_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「ん?[br] 意外そうだね?」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_05.png" voice="ace_1978.wav"] “Hm?[br] Is that surprising?” [/message] ;Original Line: 誘われるとは思っていなかった。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I didn't think he'd ask me. [/message] ;Original Line: 「ええ、だって……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"] “Yes, because...” [/message] ;Original Line: こういう場でダンスに誘われるほど、エースと親しくしているわけではないはず。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I don't think Ace and I are close enough that he'd ask me to dance in a situation like this. [/message] [message window="monologue" face="alic_c_2_11.png"] (まあ、同じ場所に住んでいるんだし、社交辞令で声をかけるのはおかしくないけど) [/message] ;Original Line: 「……ありがとう。[br] でも、悪いけど、私は……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_22.png"] “...Thank you.[br] But I'm sorry, I...” [/message] [chara3 file="ace_c_23_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「あれ、ふられちゃった」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_22.png" voice="ace_1979.wav"] “So you're rejecting me.” [/message] ;Original Line: 「ごめんなさい。[br] その……」 [message window="heroine" face="alic_r_1_01.png"] “I'm sorry.[br] It's just that...” [/message] [chara3 file="ace_c_21_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「エリオット=マーチと踊って、疲れちゃった?」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_1_01.png" voice="ace_1980.wav"] “You're tired after dancing with Elliot March?” [/message] ;Original Line: (え) [message window="monologue" face="alic_r_1_08.png"] (Eh?) [/message] ;Original Line: 驚いて、エースを見る。[br] 彼はにこにこと……、いつもと変わりない笑みを浮かべて、こちらを見つめていた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Surprised, I look at Ace.[br] He smiles... It's no different from his usual smile as he stares my way. [/message] ;Original Line: 「見ていたの?」 [message window="heroine" face="alic_r_2_05.png"] “You were watching?” [/message] [chara3 file="ace_c_22_07_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「ああ。[br] たまたまね」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_r_2_05.png" voice="ace_1981.wav"] “Yeah.[br] I happened to.” [/message] ;Original Line: 「……マズかったかしら?」 [message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"] “...Was that awkward?” [/message] [chara3 file="ace_c_22_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「陛下やペーターさんは嫌がるかもしれないけど、俺は気にしないよ。[br] 城と敵対している相手と仲良くすること自体は、ね」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_21.png" voice="ace_1982.wav"] “Perhaps Her Majesty and Peter didn't like it, but it doesn't matter to me.[br] The whole 'being friends with an enemy of the castle' part, anyway.” [/message] ;Original Line: (何よ……) [message window="monologue" face="alic_c_1_16.png"] (What...?) [/message] ;Original Line: 含んだ言い方だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He's implying something. [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] じっとエースを見つめていると、彼は口元を歪めた。[br] そして、内緒話でもするように、声を落として囁く。 [/message] [chara3 file="ace_c_22_05_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「前にも言ったかもしれないけど……、エリオット=マーチは大罪人だ。[br] やめておいたほうがいいと思うよ?」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1983.wav"] “Perhaps I said it before, too, but... Elliot March is a serious criminal.[br] I think it'd be better if you give up on him.” [/message] [chara3 file="ace_c_21_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「そうじゃないと……、彼と同類になっちゃうぜ?」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1984.wav"] “If you don't...you might become an accomplice.” [/message] ;Original Line: 「同類?」 [message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"] “Accomplice?” [/message] [chara3 file="ace_c_21_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「そう、同類。[br] 似たもの同士」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_02.png" voice="ace_1985.wav"] “Yeah, an accomplice.[br] A fellow comrade.” [/message] ;Original Line: 「私、マフィアになるつもりはないわよ?」 [message window="heroine" face="alic_l_1_08.png"] “I don't intend to become Mafia.” [/message] [chara3 file="ace_c_23_07_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「はは、そんなことは分かっているよ。[br] 職業のことじゃない」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_l_1_08.png" voice="ace_1986.wav"] “Haha, I know that.[br] I'm not talking about his line of work.” [/message] ;Original Line: (マフィアになるわけじゃないのに、同類?) [message window="monologue" face="alic_c_2_11.png"] (Becoming an accomplice even if I don't join the mafia?) [/message] ;Original Line: 「……マフィアじゃなかったら、何なのよ?[br] エリオットと、同類って……」 [message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"] “...If not the mafia, what are you talking about?[br] Being an accomplice of Elliot's?” [/message] [chara3 file="ace_c_22_07_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「前に言っただろ?[br] 彼はマフィアで、脱獄囚だって」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_2_09.png" voice="ace_1987.wav"] “Didn't I say before?[br] He's Mafia, but also an escaped prisoner.” [/message] ;Original Line: 覚えている。[br] エリオットはマフィアで、その上、脱獄囚。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I remember.[br] Elliot's Mafia, but furthermore, an escaped prisoner. [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] いい人だが、悪い人でもある。[br] エースはそう言っていた。 [/message] [chara3 file="ace_c_21_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「時計を壊した者。[br] そして、その罪を投げ出した者」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1988.wav"] “He's somebody that broke a clock.[br] And somebody that was able to cast off the guilt.” [/message] [chara3 file="ace_c_21_04_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「直る見込みもないから、壊さないといけない、罪人だ」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1989.wav"] “There's no hope for him to be reformed, so he's a sinner that has to be destroyed.” [/message] ;Original Line: 「そ、んな……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"] “That's horrible...” [/message] [chara3 file="ace_c_21_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「なあ、[print value="firstname"]、君も……」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_21.png" voice="ace_1990.wav"] “So, [print value="firstname"], you, too...” [/message] ;Original Line: エースは目を細めた。[br] そして、何か言おうと口を開き……。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Ace's eyes narrow.[br] And he opens his mouth to say something... [/message] [chara3 file="ell_c_7_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「[print value="firstname"]![br] 待たせたな」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1560.wav"] “[print value="firstname"]![br] Sorry to keep you waiting.” [/message] ;Original Line: 「!」 [message window="heroine" face="alic_c_1_11.png"] “!” [/message] ;Original Line: 明るい声に、びくりと体が震えた。[br] そんな私に構わず、エースは朗らかに声をかける。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The bright voice makes my body jump.[br] Without minding me, Ace calls out cheerfully. [/message] [chara2 file="ell_c_7_02_l.png" pos="left_center"] [chara3] [chara4 file="ace_c_23_06_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「やあ、エリオット。[br] 久しぶりだな!」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1991.wav"] “Hey, Elliot![br] Long time no see!” [/message] [chara4 file="ace_c_23_07_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「迷っていないときに君に会うのって、初めてじゃないか?[br] 元気そうだね」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1992.wav"] “Is this the first time I've seen you while I'm not lost?[br] You seem to be doing fine.” [/message] [chara2 file="ell_c_9_07_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「……てめえの道案内に付き合ってなけりゃ、元気でいられるんだよ。[br] 迷いすぎだ、おまえは」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1561.wav"] “...Yeah, I am fine when I don't have to be your damn guide.[br] You get lost too much.” [/message] [chara2 file="ell_c_9_03_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「……[print value="firstname"]?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png"] “...[print value="firstname"]?” [/message] ;Original Line: 「え、何?」 [message window="heroine" face="alic_r_2_05.png"] “Eh? What?” [/message] ;Original Line: 知り合いらしい二人の会話を聞いていたら、顔を覗き込まれた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I was listening to the conversation that made it seem like they were acquaintances, when I was suddenly being stared at. [/message] [chara2 file="ell_c_7_05_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「どうした?[br] 顔色が悪いぜ?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1562.wav"] “What is it?[br] You seem unwell.” [/message] ;Original Line: 「そ、そう?」 [message window="heroine" face="alic_r_1_11.png"] “Y-You sure?” [/message] [chara2 file="ell_c_7_06_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「……こいつに、何かされたのか?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_11.png" voice="ell_1563.wav"] “...Did this guy do something?” [/message] ;Original Line: エリオットがぎろっとエースを睨む。[br] 睨まれたほうは心外と言いたげだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Elliot glowers at Ace.[br] Ace looks like he can't believe he's being accused of something. [/message] [chara4 file="ace_c_22_07_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「ええ?[br] 彼女をいじめてなんかいないぜ?」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1993.wav"] “Ehh?[br] I haven't been tormenting her.” [/message] [chara4 file="ace_c_22_06_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「弱いものをいじめるなんて、そんなことはしない。[br] 俺は騎士だからね!」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1994.wav"] “I wouldn't torment someone so delicate.[br] I'm a knight!” [/message] [chara2 file="ell_c_9_07_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「本当だろうな?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1564.wav"] “Really?” [/message] [chara4 file="ace_c_21_07_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「はは、本当だって![br] 弱いものいじめなんか、つまらないよ」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_c_1_02.png" voice="ace_1995.wav"] “Haha, really![br] Tormenting someone so delicate is boring.” [/message] ;Original Line: 「あ、あの……。[br] 私、人酔いしちゃったみたいで……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_08.png"] “U-Um...[br] I'm a little nauseous...” [/message] ;Original Line: 咄嗟に出たのは、そんな言葉だった。[br] もちろん嘘だが……、嘘も方便だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] In the moment, those are the words that came.[br] Of course they're a lie, but...the circumstances may justify a lie. [/message] ;Original Line: (ここから離れないと) [message window="monologue" face="alic_c_2_10.png"] (I have to get away from here.) [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] 強くそう思った。[br] まるで、悪いことをしたのを隠そうとしているかのように。 [/message] [chara2 file="ell_c_7_05_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「人酔い?[br] 大丈夫か?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1565.wav"] “Nauseous?[br] Are you okay?” [/message] ;Original Line: 「ちょっと、大丈夫じゃないかも……」 [message window="heroine" face="alic_l_1_05.png"] “I'm not feeling all that great...” [/message] [chara4 file="ace_c_21_01_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「人酔いなら、少し外に出てくればいいんじゃないかな?」 [message window="kyara" name="Ace" face="alic_l_1_05.png" voice="ace_1996.wav"] “If you're nauseous, I wonder if it'd be good to get out for a while?” [/message] [chara2 file="ell_c_9_03_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「そうするか……。[br] ほら、[print value="firstname"]、行こうぜ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_l_1_05.png" voice="ell_1566.wav"] “Maybe...[br] Come on, [print value="firstname"], let's go.” [/message] ;Original Line: 「うん、ありがとう」 [message window="heroine" face="alic_c_2_13.png"] “Okay, thanks.” [/message] [se1 file="hea_se268.wav"] [chara2] [chara4] [se2 file="hea_se286.wav"] ;Original Line: 差し出された手を握り、歩き出す。[br] 後ろに視線をやると、エースが笑って手を振っていた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I take his outstretched hand and we walk.[br] I look over my shoulder to see Ace smile and wave his hand. [/message] ; 【時間経過】イベント中 [clearmessage] [chara3] [se1] [se2] [bgm file="moon_night2_a_ali.wav"] [cg file="bg_kuro60.png"] [bgimage file="bg_005_hniw_c.png" effect="time_in" time="1505"] [bgimage file="party_ell_n04_c.jpg"] [cg file="party_ell_n03_c.jpg" layer="1"] [cg2 file="party_ell_n02_c.jpg" layer="2"] [cg3 file="party_ell_n01_c.jpg" layer="3"] [cg4 file="bg_005_hniw_c.jpg" effect="time_out" layer="4" time="1805"] [next file="ell_no10.ks" target="*ell_no10_05"]