; dad_no06.ks *dad_no06_01 ; 【時間経過】イベント中 [set value="scene" param="VISITOR 6th encount"] ;全体MAP [clearmessage] [bgimage file="bg_001_map_a.png"] [bgm file="bgm_passage_a_ali.wav"] [stoprw] [cg file="eye_catch_bg.png" layer="1" effect="eye_catch01" time="1504"] [cg2 file="eye_catch_shita.png" posx="0" posy="232" layer="2"] [cg3 file="eye_catch_mot_dad.png" posx="200" posy="181" layer="3"] [cg4 file="eye_eve_v06.png" posx="258" posy="235" layer="4" effect="grad_l" time="504"] [wait key="true" cursor="false" time="2004"] [cg2] [cg3] [cg4] [wait time="504"] ;滞在地全景 [cg] [bgimage file="bg_100_bmap_a.png" effect="eye_catch02" time="1504"] ;イベント背景 ;イベントBGM [bgm file="honobono2_a_ali.wav"] [bgimage file="bg_044_bmat_a.png"] [cg effect="eye_catch02" time="1800"] [se1 file="hea_se287.wav" volume="60"] [se2 file="hea_se136.wav"] [wait time="305"] [chara3 file="dee_l_2_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「ふふふ」 [message window="kyara" name="Dee" voice="dad_0592.wav"] "Hehehe." [/message] [chara2 file="dee_l_2_03_l.png" pos="left_center"] [chara3] [chara4 file="dum_c_2_05_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「ふふふ」 [message window="kyara" name="Dum" voice="dad_0593.wav"] "Hehehe." [/message] ;Original Line: 「……なんだか機嫌がいいわね?」 [message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"] "...My, aren't you in a good mood?" [/message] [chara2 file="dee_c_2_04_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「当たり前だよ![br] だって、お姉さんとデートだもん」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_r_1_07.png" voice="dad_0594.wav"] "Of course we are![br] I mean, come on! We're on a date with Big Sis." [/message] [chara4 file="dum_l_1_04_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「デート、デート♪[br] 機嫌もよくなるよね」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_r_1_07.png" voice="dad_0595.wav"] "A date, a date♪[br] Of course we're in a good mood." [/message] [chara2 file="dee_r_1_04_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「ねー。[br] 最高だよ、デート♪」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_r_1_07.png" voice="dad_0596.wav"] "Yeah.[br] Dates are the best, huh♪" [/message] ;Original Line: 「……そ、そう」 [message window="heroine" face="alic_c_1_08.png"] "...O-Oh." [/message] ;Original Line: (デート、ね……) [message window="monologue" face="alic_r_1_19.png"] (A date, huh...?) [/message] ;Original Line: ディーとダムに誘われ、三人で街に来ていた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Dee and Dum had invited me, and the three of us went into town. [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] 特に目的があるというわけではないらしく、店を覗いたりしつつ、ぷらぷら歩いているだけ。 [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] けれど二人は、それが楽しくて仕方ないらしい。 [/message] ;Original Line: とても機嫌がよさそうに、私の手を引いている。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] They're jubilantly pulling me along by the hand. [/message] ;Original Line: (…………) [message window="monologue" face="alic_r_2_02.png"] (...) [/message] ;Original Line: (こんなに喜ばれると……) [message window="monologue" face="alic_c_1_15.png"] (Seeing them so happy...) [/message] [clearmessage] [chara time="303"] [select name="sel35.png" file="dad_no06.ks" target="*dad_no06_02a"] [select name="sel36.png" file="dad_no06.ks" target="*dad_no06_02b" effect="sys_love"] [stop] *dad_no06_02a [chara2 file="dee_r_1_04_l.png" pos="left_center" time="303"] [chara4 file="dum_l_1_04_l.png" pos="right_center" time="303"] ;Original Line: (……照れる) [message window="monologue" face="alic_c_2_15.png"] (...[f size=150]This is so embarrassing.[/f]) [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] デート、デートと繰り返すのも。[br] そんな色気のあるものではないのに、気恥ずかしい。 [/message] [next file="dad_no06.ks" target="*dad_no06_03"] *dad_no06_02b [add value="love" index="deedum" param="+1"] [chara2 file="dee_r_1_04_l.png" pos="left_center" time="303"] [chara4 file="dum_l_1_04_l.png" pos="right_center" time="303"] ;Original Line: (……こっちまで、楽しくなっちゃうな) [message window="monologue" face="alic_c_2_01.png"] (...I can't help but feel happy too.) [/message] ;Original Line: 何もなくとも、気持ちが浮き立っていく。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] At any rate, their good mood is rubbing off on me. [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] 頬が緩んでいるのが自分でも分かった。[br] 慌てて頬を引き締めるが、駄目。 [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] 楽しい気持ちは伝染するものらしい。 [/message] [next file="dad_no06.ks" target="*dad_no06_03"] *dad_no06_03 [chara2 file="dee_c_1_01_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「お姉さん、何か欲しいものはある?[br] 何か、買う?」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0597.wav"] "Is there anything you want, Big Sis?[br] Do you wanna buy something?" [/message] ;Original Line: 「う〜ん。[br] 買い物の用事は、特にないわね……」 [message window="heroine" face="alic_c_2_11.png"] "Hm~m.[br] I can't think of any errands I really need to do right now..." [/message] ;Original Line: 「あなた達は?[br] 何かないの?」 [message window="heroine" face="alic_c_1_01.png"] "How about you guys?[br] Is there anything you want?" [/message] [chara4 file="dum_c_2_02_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「何もないよ。[br] ……あ、でも、おなかはすいたかも」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_01.png" voice="dad_0598.wav"] "Nope.[br] ...Oh, but I might be getting hungry." [/message] [chara2 file="dee_c_2_01_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「うん、そういえば……。[br] お姉さんは?」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_01.png" voice="dad_0599.wav"] "Yeah, now that you mention it...[br] Are you hungry too, Big Sis?" [/message] [chara4 file="dum_c_1_02_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「おなかすかない?[br] 僕、ぺこぺこ……、口に出したら本格的にすいてきた」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_01.png" voice="dad_0600.wav"] "Do you want to eat?[br] I do... Now that I've said it out loud, I can tell I really am hungry." [/message] ;Original Line: 「……うん。[br] 私もちょっとすいたかな」 [message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"] "...Sure.[br] I'm a little hungry myself." [/message] ;Original Line: 意識しなければそれほど空腹とも感じなかったが、たしかに一度口に出せば、実感してくる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I hadn't felt too hungry when I wasn't thinking about it, but now that we're talking about eating, I have to admit I would like something. [/message] [chara2 file="dee_c_2_05_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「じゃあ何か食べよう。[br] お店、どこがいいかな〜」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0601.wav"] "Let's go eat then.[br] I wonder which place would be good~" [/message] [chara4 file="dum_l_1_03_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「何がいい?[br] 何が食べたい?」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0602.wav"] "What sounds good?[br] What do you wanna eat?" [/message] ;Original Line: 「そうねえ……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_14.png"] "Let's see..." [/message] ;Original Line: どこの店に入ろうかと、きょろきょろと、辺りを見回す。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I look all around us, trying to decide which restaurant we should head into. [/message] ;Original Line: よさそうな飲食店はいくつもあったが……。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] There are plenty of promising looking food establishments nearby, but... [/message] [bgm file="tension_a_ali.wav"] ;Original Line: (!?) [message window="monologue" face="alic_c_1_11.png"] (?!) [/message] ;Original Line: そのとき。[br] ぞわりと、全身の毛が逆立つような感覚に襲われた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Just then.[br] I was assaulted with a sensation that made every hair on my body stand on end. [/message] [chara2 file="dee_c_1_02_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「…………」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png"] "..." [/message] [chara4 file="dum_l_1_02_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「…………」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png"] "..." [/message] [chara2 file="dee_l_1_04_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「……ただでさえ時間外労働なんて嫌なのにさ」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0603.wav"] "...I've already been doing more overtime than I can stand." [/message] [chara4 file="dum_c_1_05_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「……お姉さんとのデートを邪魔されるなんて、最悪だよね」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0604.wav"] "...They are the absolute worst, interrupting our date with Big Sis." [/message] ;Original Line: 「ディー?[br] ダム?」 [message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"] "Dee?[br] Dum?" [/message] ;Original Line: ディーとダムの目が、剣呑に光る。[br] 私はわけが分からない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Dee and Dum's eyes are glowing with a dangerous light.[br] I don't know what's going on. [/message] [chara2] [chara4] [se1 file="hea_se100.wav"] ;Original Line: 「…………」 [message window="kyara" name="Man" face="alic_c_1_02.png"] "..." [/message] ;Original Line: 彼らが嫌そうに顔を向けた先には……、見知らぬ男達がいた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] They glare in the direction of...some men I've never seen before. [/message] ;Original Line: (……あ) [message window="monologue" face="alic_l_1_05.png"] (Ah...) [/message] ;Original Line: ディーとダムが見ている方向だけではない。[br] いつのまにか、似たような服を着た男達に三方を囲まれていた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] They aren't only in the direction Dee and Dum are facing.[br] Men wearing similar clothes had surrounded us from three directions without me realizing. [/message] ;Original Line: 私でも分かる、重い空気。[br] 緊迫感。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Even I can sense how heavy the mood is.[br] There's a feeling of high tension in the air. [/message] ;Original Line: ここは、危ない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] It's dangerous here right now. [/message] [chara2 file="dee_c_1_02_l.png" pos="left_center"] [chara3] [chara4 file="dum_c_1_02_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「……帽子屋屋敷の、門番だな?」 [message window="kyara" name="Man" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0330.wav"] "...You're the Hatter Mansion's Gatekeepers, right?" [/message] [chara2 file="dee_r_1_07_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「それ以外の何に見えるの?」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0605.wav"] "Who else would we be?" [/message] [chara4 file="dum_r_1_07_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「僕らに用事なんだろ?[br] 確認なんて事前にやっときなよ」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0606.wav"] "You got business with us?[br] At least be sure who we are before coming up to us." [/message] [chara2 file="dee_c_1_01_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「……お姉さん、悪いけど先にお店に行っててくれる?」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0607.wav"] "...Big Sis? Sorry to ask, but could you head to that place over there?" [/message] ;Original Line: 「え?」 [message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"] "Eh?" [/message] [chara4 file="dum_r_2_06_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「ご飯食べるんでしょ?[br] 先にお店に行っててよ」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_2_05.png" voice="dad_0608.wav"] "We're gonna eat, right?[br] You go to the restaurant ahead of us." [/message] ;Original Line: 「で、でも……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_11.png"] "B-But..." [/message] [chara2 file="dee_c_2_04_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「いいから、いいから。[br] ……あの、向こうの角にあるお店がいいと思うな」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_11.png" voice="dad_0609.wav"] "It's fine. Do it.[br] ...I think that restaurant on the corner over there is a good one." [/message] [chara4 file="dum_r_2_03_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「大丈夫だから、心配しないで。[br] ……あのお店に入っていて」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_11.png" voice="dad_0610.wav"] "Everything's fine, so don't worry.[br] ...Just go inside that restaurant." [/message] ;Original Line: にこっと笑って、二人は私の背中を押した。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] With pleasant smiles, they pushed me forward. [/message] [chara2 file="dee_c_1_01_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「行って」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0611.wav"] "Go." [/message] [chara2] [chara4] [se1 file="hea_se501.wav"] [shake powerh="2" powerv="3" time="200"] ;Original Line: 「!」 [message window="heroine" face="alic_r_1_12.png"] "!" [/message] [se2 file="hea_se420.wav"] ;Original Line: その声が合図のように、足を動かす。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] With his command as a signal, my legs started moving. [/message] [se2 file="hea_se545.wav"] [clearmessage] [chara3 time="200"] [se1 file="hea_se010.wav"] [flash time="300"] [se1 file="hea_se010.wav"] [flash time="300"] [wait time="400"] [se1 file="hea_se036.wav"] [wait time="200"] [se2 file="hea_se036.wav"] [flash time="200"] [shake time="300"] ;Original Line: 後ろから不穏な音が……。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I hear something dangerous happening behind me... [/message] [se2 file="hea_se010.wav" volume="70"] [clearmessage time="1"] [chara3 time="1"] [flash time="300"] [se2 file="hea_se010.wav" volume="70"] [flash time="300"] [se2 file="hea_se549.wav" volume="70"] [wait time="300"] [se1 file="hea_se549.wav" volume="70"] [flash time="100"] [shake time="300"] ;Original Line: 銃声や、金属音。[br] 耳障りな音が聞こえてきたが、私は振り返らなかった。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Gunshots, and clanging metal.[br] It's enough to hurt my ears, but I don't turn around. [/message] [se2 file="hea_se010.wav" volume="50"] [clearmessage] [chara3 time="200"] [se2 file="hea_se549.wav" volume="50"] [flash time="200"] [wait time="300"] [se1 file="hea_se322.wav" volume="50"] [wait time="300"] [se2 file="hea_se010.wav" volume="50"] [wait time="100"] [se1 file="hea_se036.wav" volume="50"] [flash time="200"] [wait time="400"] ; 【時間経過】イベント中 [chara3] [se1] [se2] [bgm file="secret_a_ali.wav"] [cg file="bg_kuro60.png"] [bgimage file="bg_046_broj_a.png" effect="time_in" time="1505"] [cg effect="time_out" time="1805"] [wait time="305"] ;Original Line: (……これで、よかったのかしら) [message window="monologue" face="alic_r_2_08.png"] (……I wonder if it's fine this way.) [/message] ;Original Line: 逃げ出したという今の行動に対してだけのことではない。[br] 彼らとの付き合い方は、これでよかったのか。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I'm not only questioning my action of running away just now.[br] Should I even have gone out with them at all? [/message] ;Original Line: 危険だが避けられない、仕事。[br] それらを見ないように、関わらないように。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] They can't avoid trouble in their line of work.[br] I don't want to see those things\; I've tried not to get myself involved. [/message] ;Original Line: 気を遣いながら、付き合う。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] While knowing that's a problem, I still hang out with them. [/message] ;Original Line: (……どうして一人で逃げたのよ。[br] あの子達の手を掴んで、一緒に逃げればよかったのに……) [message window="monologue" face="alic_r_2_04.png"] (...Why did I run away by myself?[br] I should have grabbed their hands and taken them with me...) [/message] ;Original Line: 彼らは子供だ。[br] それを考えると、とんでもなく薄情な行動。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] They're children.[br] Looking at it that way, what I did was unspeakably cruel. [/message] ;Original Line: だが、私がいても足手まといにしかならないことはもう分かっていた。[br] 彼らが、子供でありながら、とても強いことも。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Still, I knew if I stayed I would only get in their way.[br] While they are children, they're very strong ones. [/message] ;Original Line: 私では、勝負にならない以前に、判断さえ間違う。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Not only am I useless in a fight, I can't even make good decisions in the heat of the moment. [/message] ;Original Line: (……あの子達、大丈夫なのかな) [message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"] (...I wonder if those boys are all right?) [/message] ;Original Line: 指定された店の前で、二人を待つ。[br] 強いと分かっていても不安だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I'm waiting for the two of them in front of the restaurant they sent me to.[br] Even if I know they're tough, I'm on edge. [/message] ;Original Line: 何度か来た道を戻ろうかとも思ったが、出来なかった。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I'd considered going back to where the trouble started many times, but couldn't make myself do it. [/message] ;Original Line: 戻ったところで何か出来るわけでもないというのが一つ。[br] そこで何が起こっているのか見たくなくて、怖いというのが一つ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] For one thing, there would be no way to help once I got back.[br] For another thing, I was afraid to see what was happening there. [/message] ;Original Line: 不安を抱えながら、無事を祈って待つしか出来ない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] All I can do is pray they're safe while wallowing in my worries. [/message] [se1 file="hea_se068.wav"] [wait time="200"] ;Original Line: 「中へどうぞ?」 [message window="kyara" name="Woman" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0331.wav"] "Would you like to come inside?" [/message] ;Original Line: 店員がドアを開け、話しかけてくれる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] An employee opens the door and speaks to me. [/message] ;Original Line: 「いえ……」 [message window="heroine" face="alic_r_1_02.png"] "Not at all..." [/message] ;Original Line: 「お連れ様をお待ちなのでしょう?[br] 先に中へ入ってお待ちくださいな」 [message window="kyara" name="Woman" face="alic_r_1_02.png" voice="mob_0332.wav"] "You're waiting for the rest of your party, right?[br] Please wait for them inside." [/message] ;Original Line: 「え?[br] でも……」 [message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"] "Huh?[br] But..." [/message] ;Original Line: 「大丈夫。[br] お連れ様は、すぐに来られます」 [message window="kyara" name="Woman" face="alic_r_2_02.png" voice="mob_0333.wav"] "It's all right.[br] They'll be here soon." [/message] ;Original Line: 「……?」 [message window="heroine" face="alic_r_1_02.png"] "...?" [/message] ;Original Line: (なんで……) [message window="monologue" face="alic_r_1_14.png"] (Why...?) [/message] [se1 file="hea_se206.wav"] [cg file="dee_l_2_02_s.png" posx="7" layer="2"] [cg2 file="dum_c_2_05_s.png" posx="187" layer="1"] ;Original Line: 「お姉さん![br] お待たせ!」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_r_1_14.png" voice="dad_0612.wav"] "Big Sis![br] Sorry for keeping you waiting!" [/message] ;Original Line: 「!」 [message window="heroine" face="alic_c_1_09.png"] "!" [/message] ;Original Line: 声に、顔を上げる。[br] こちらに駆けてくる見慣れた姿。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I look toward that voice.[br] There are two familiar faces galloping towards me. [/message] [cg] [cg2] ;Original Line: (よかった。[br] 無事だった……) [message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"] (Oh, thank goodness.[br] They're okay...) [/message] ;Original Line: 安堵の息は、途中で凍った。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I exhaled a sigh of relief that became a gasp that turned my body cold. [/message] [chara3 file="dee_l_1_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「?」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png"] "?" [/message] [chara2 file="dee_l_1_03_l.png" pos="left_center"] [chara3] [chara4 file="dum_c_2_01_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「どうしたの?[br] お姉さん」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0613.wav"] "What's wrong, Big Sis?" [/message] ;Original Line: 不思議そうに見上げてくるディーとダム。[br] 先刻と打って変わって、彼らは……血まみれだった。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Dee and Dum are gazing up at me, confused.[br] They look completely different from how I had left them... They're covered in blood. [/message] ;Original Line: ところどころ怪我もしている。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] They have injuries all over. [/message] ;Original Line: 「あなた達……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_11.png"] "You guys..." [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] 赤い色。[br] 血の臭い。 [/message] ;Original Line: 怪我。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Wounds. [/message] [chara2 file="dee_l_1_08_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「あ。……あ〜〜。[br] え〜と、ごめんなさい、お姉さん」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0614.wav"] "Oh... Oh~h~h.[br] Uh~h, sorry about that, Big Sis." [/message] [chara4 file="dum_c_1_03_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「怪我しちゃって、ごめんね。[br] 急いでたら、ちょっと……」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0615.wav"] "We got hurt. Sorry.[br] We were in such a hurry, things just kinda..." [/message] [chara2 file="dee_c_1_03_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「……不安にさせた?」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0616.wav"] "...Did we make you worry?" [/message] ;Original Line: 「当たり前でしょう。[br] ……不安に決まっているわ」 [message window="heroine" face="alic_c_2_09.png"] "Isn't it obvious?[br] ...Of course I was worried!" [/message] [chara4 file="dum_r_2_06_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「でも……、僕ら、強いよ?[br] だから、怪我しても、そうそう負けたりは……」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_2_09.png" voice="dad_0617.wav"] "But...we're strong, ya know?[br] So even if we get a little banged up, we're not gonna lose that easy..." [/message] ;Original Line: 「負けなくても、怪我をするなんて嫌なの」 [message window="heroine" face="alic_c_1_18.png"] "Even if you don't lose, I hate seeing you get hurt." [/message] [chara2 file="dee_c_2_01_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「……?」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_18.png"] "...?" [/message] [chara4 file="dum_r_1_02_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「???[br] ……なんで?」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_18.png" voice="dad_0618.wav"] "???[br] ...Why?" [/message] ;Original Line: (なんで、って……) [message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"] (How can you ask why...?) [/message] ;Original Line: なんで分からないのかというほうが疑問だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The real problem is, why can't they understand? [/message] [bgm file="transparent2_a_ali.wav"] ;Original Line: 「勝ち負けじゃなくて、好きな人が怪我するのなんて嫌に決まっているじゃない。[br] 心配するし、不安になるわ」 [message window="heroine" face="alic_r_1_16.png"] "It's not a matter of winning or losing. Isn't it obvious that I'd hate seeing people I love get hurt?[br] I was worried! I was scared!" [/message] ;Original Line: 遠まわしに言っても、彼らには伝わらない。[br] ストレートに告げる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] When I beat around the bush, they don't seem to understand a thing, so I give it to them straight. [/message] ;Original Line: 彼らを心配しているのだと。[br] 怪我をしてほしくないと、思っている、と。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I worry about them. I don't want them to be hurt.[br] That's what I want them to understand. [/message] ;Original Line: たとえ仕事柄避けられないとしても、出来れば回避してもらいたいのだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Even if it isn't possible to completely avoid it due to their work, I want them to do their best to stay out of those situations. [/message] [chara2 file="dee_c_1_02_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「…………」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png"] "..." [/message] [chara4 file="dum_c_1_02_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「…………」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png"] "..." [/message] [chara2 file="dee_c_2_01_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「……お姉さん」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0619.wav"] "...Big Sis." [/message] ;Original Line: 「何?」 [message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"] [f size=150]"WHAT?"[/f] [/message] [chara4 file="dum_r_2_02_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「お姉さん、僕らのことが好きなの!?」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_r_2_02.png" voice="dad_0620.wav"] "Big Sis, you...love us!?" [/message] ;Original Line: 「え」 [message window="heroine" face="alic_r_2_05.png"] "Eh?" [/message] [chara2 file="dee_l_2_05_l.png" pos="left_center"] [message window="kyara" name="Dee" face="alic_r_2_05.png" voice="dad_0621.wav"] 「ってことは、僕達両想い!?[br] 恋人同士ってこと!?」 [/message] ;Original Line: (え) [message window="monologue" face="alic_c_1_11.png"] (Eh?) [/message] ;Original Line: (ええ?) [message window="monologue" face="alic_c_1_10.png"] (Ehhhh?) [/message] [chara2 file="dee_c_2_05_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「嬉しいよ!僕もお姉さん大好き![br] すごく嬉しい!」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_10.png" voice="dad_0622.wav"] "I'm so happy! I love Big Sis too![br] This is the greatest!" [/message] [chara4 file="dum_r_2_03_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「うん、嬉しいね![br] 好きだよ、お姉さん!」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_10.png" voice="dad_0623.wav"] "Yeah, I'm so happy![br] I love you bunches, Big Sis!" [/message] ;Original Line: 「いや、あの……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_13.png"] "Actually, umm..." [/message] [chara2 file="dee_r_1_03_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「僕らもお姉さんのこと、大好きだよ!」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_13.png" voice="dad_0624.wav"] "We totally love you back!" [/message] [chara4 file="dum_c_2_05_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「好き!すごく好き![br] 大好き、大好き!」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_13.png" voice="dad_0625.wav"] "We like you! Tons![br] We love you like crazy!" [/message] [se1 file="hea_se084.wav"] [cg file="dad_n0501.jpg"] [chara2] [chara4] ;Original Line: 「んむっ」 [message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"] "Nnm!" [/message] ;Original Line: きゃっきゃと喜ぶ二人は私を抱きしめ……、キスしてきた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The two of them latched onto me, bursting with happiness...and then I was being kissed. [/message] ;Original Line: 街のど真ん中。[br] 店員さんもいる、店の前で。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Right smack dab in the middle of town.[br] Right in front of the restaurant with the employee still standing there. [/message] ;Original Line: [f size="150"](しかもディープ……!?)[/f] [message window="monologue" face="alic_c_1_23.png"] [f size=150](And a pretty deep kiss at that...!?)[/f] [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] 驚きのあまり体が硬直する。 [/message] ;Original Line: 「ん……っ」 [message window="heroine" face="alic_c_2_13.png"] "Nnh...!" [/message] ;Original Line: 「……っふ」 [message window="heroine" face="alic_c_2_15.png"] "...Phht." [/message] ;Original Line: 「…………」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_l_1_15.png"] "..." [/message] ;Original Line: 「……っは」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_l_1_15.png" voice="dad_0626.wav"] "...Ha!" [/message] ;Original Line: 「……〜〜〜〜〜〜っ」 [message window="heroine" face="alic_l_1_11.png"] "……!" [/message] ;Original Line: 「兄弟、長い![br] 僕もお姉さんにキスしたいよ!」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_l_1_11.png" voice="dad_0627.wav"] "That's too long, Brother![br] I wanna kiss Big Sis too!" [/message] ;Original Line: 「ぷはっ。ごめんごめん、愛情表現なら深いほうがいいって、聞いたからさ。[br] こんな感じかと思って……」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_l_1_11.png" voice="dad_0628.wav"] "Phew! It's because I heard it was best for expressions of love to be deep.[br] I thought it was supposed to be something like this..." [/message] ;Original Line: 「かわりばんこね。[br] ……はい、どうぞ」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_l_1_11.png" voice="dad_0629.wav"] "We should take turns.[br] ...Go ahead. You're next." [/message] [se1 file="hea_se500.wav"] [cg file="dad_n0502.jpg"] ;Original Line: 「むむ。[br] じゃ、僕も兄弟に負けないようにしないと……」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_l_1_11.png" voice="dad_0630.wav"] "Hmm.[br] In that case, I've gotta try not to let Brother beat me at this..." [/message] ;Original Line: ディーとの長いキスがやっと終わったと思ったら、今度はダムに口付けられる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The moment Dee was done with his outrageously long kiss, Dum was starting to kiss me. [/message] ;Original Line: 「!?」 [message window="heroine" face="alic_c_2_06.png"] "!?" [/message] ;Original Line: 「……っ」 [message window="heroine" face="alic_c_1_11.png"] "……!" [/message] ;Original Line: 今度も濃厚なキスだった。[br] 子供のくせに、全然子供らしくない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He's kissing me passionately too.[br] Even though they're kids, there's nothing childish about this at all. [/message] ;Original Line: 「は……っ」 [message window="heroine" face="alic_c_1_19.png"] "Haa……" [/message] ;Original Line: 「……ふっ」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_19.png" voice="dad_0631.wav"] "...*sigh*" [/message] ;Original Line: 「……っ」 [message window="heroine" face="alic_c_1_23.png"] "……!" [/message] ;Original Line: 「……〜〜〜〜〜っ」 [message window="heroine" face="alic_r_2_05.png"] "……!" [/message] ;Original Line: 「〜〜〜〜〜〜〜っ」 [message window="heroine" face="alic_r_1_09.png"] "~~~~~~~~!" [/message] ;Original Line: 「兄弟も長いよ![br] 僕もまたする!代わってよ!」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_r_1_09.png" voice="dad_0632.wav"] "You're taking too long too, Brother![br] Let me go again! Switch me places!" [/message] ;Original Line: (また、するの!?[br] また……、っていうか、一度でも問題なのに!?) [message window="monologue" face="alic_r_2_06.png"] (He's going to do it again!?[br] Again...? Even though just once was already a problem!?) [/message] ;Original Line: 「や……っ」 [message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"] "N-...!" [/message] ;Original Line: 「や、じゃないでしょ、お姉さん。[br] 僕とも、もっとキスしてよ」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_10.png" voice="dad_0633.wav"] "No 'no's,' kay, Big Sis?[br] You've gotta kiss me more too." [/message] ;Original Line: 「……僕らのこと、好きなんだよね?[br] 僕も好きだから、好き同士なら、たくさんしないと……」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_10.png" voice="dad_0634.wav"] "...You love us, don't you?[br] We love you back, so we're in love with each other. We have to do this a lot..." [/message] ;Original Line: 「な、何言って……っ」 [message window="heroine" face="alic_r_1_11.png"] "What are you...!?" [/message] [se1 file="hea_se501.wav" volume="40"] ;Original Line: 「んむっ!?」 [message window="heroine" face="alic_r_2_05.png"] "Sayinnnm!?" [/message] ;Original Line: 二人に、かわるがわる何度もキスをされる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The two of them continue to kiss me over and over, taking turns. [/message] [cg] ;Original Line: 「……中へ入られてはいかがでしょう?」 [message window="kyara" name="Woman" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0334.wav"] "...How about coming into the restaurant?" [/message] ;Original Line: 店員が話しかけてくる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The employee is talking to us. [/message] ;Original Line: さぞや呆れているだろうと思いきや、彼女は平然としていて……。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I thought she would be understandably weirded out, but she seems perfectly calm... [/message] [chara3 file="dee_l_2_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「ああ、そうだね。[br] ここじゃ、人目について、もったいない」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0635.wav"] "Oh, good idea.[br] People can see us out here. It's a waste to let other people watch." [/message] [chara2 file="dee_l_2_01_l.png" pos="left_center"] [chara3] [chara4 file="dum_c_1_01_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「中へ入ろうか、お姉さん。[br] ここでずっと、待っていてくれたんでしょう?」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0636.wav"] "Shall we go inside, Big Sis?[br] We kept you waiting all that time, right?" [/message] [chara2 file="dee_l_2_06_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「心配してくれるの、嬉しいけど、今度からは中で待っていてね?[br] ……ご苦労様」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0637.wav"] "I appreciate that you were worried for us, but from now on, wait inside, kay?[br] ...Good job to you, by the way." [/message] ;Original Line: 「……いえ」 [message window="kyara" name="Woman" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0335.wav"] "...Not at all." [/message] ;Original Line: 店員とのやりとりを見ていて、知り合いなのだと分かる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Seeing the way he interacted with the employee, I can tell they know each other. [/message] ;Original Line: (……あ) [message window="monologue" face="alic_r_1_07.png"] (Ah...) [/message] ;Original Line: だから、この店へ逃げ込むように指定したのだ。[br] 恐らく、組織に関わる者なのだろう。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] So that's why they directed me to hide in this restaurant.[br] It probably has connections to the mafia. [/message] ;Original Line: (……冷静) [message window="monologue" face="alic_r_2_02.png"] (...How calculated.) [/message] ;Original Line: とんでもない子供達だが、あんなふうに危険な状況でも冷静な判断が出来る。[br] 属する組織に認められてもいる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] They're uncontrollable children, but even in a dangerous situation like that, they can stay calm and make calculated decisions. No wonder they're employed by the mafia. [/message] ;Original Line: (……冷静じゃないのは、私のほうだわ) [message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"] (...The one that can't stay calm is me.) [/message] ;Original Line: 唐突にこんなキスをされて、嫌だとは思わなかった。[br] 二人を嫌いだとは、とても。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I didn't feel disgusted by the sudden kisses.[br] I definitely don't feel disgusted by the two of them. [/message] ;Original Line: こんな危険な子供達を……。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] These two dangerous boys... [/message] ;Original Line: (…………) [message window="monologue" face="alic_c_1_15.png"] (...) [/message] ;Original Line: (……好き) [message window="monologue" face="alic_c_2_11.png"] (...I love him.) [/message] ;Original Line: 「好きな人が怪我するのなんて嫌」と、私はそう言った。[br] 子供相手というつもりにしろ、誤解を受けてもおかしくない言葉。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I'd said it myself when I said I didn't want to see people I love being hurt.[br] It wasn't hard to misconstrue those words. [/message] ;Original Line: (……誤解、なの?) [message window="monologue" face="alic_l_1_15.png"] (...They got the wrong idea, right?) [/message] ;Original Line: (…………) [message window="monologue" face="alic_l_1_07.png"] (...) [/message] ;Original Line: 双子達を見る。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I look at the Twins. [/message] ;Original Line: (…………) [message window="monologue" face="alic_c_2_02.png"] (...) [/message] ;Original Line: 彼らは、にこにこ。[br] 上機嫌だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] They're grinning brightly.[br] They're in a fantastic mood. [/message] [chara2 file="dee_c_2_05_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「この店ね〜、おいしいんだよ?[br] デザートが特においしいんだ」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0638.wav"] "You know~, the food here's really good![br] The dessert's the best part." [/message] [chara4 file="dum_r_2_01_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「デザートから先に食べちゃおうかなあ。[br] ごはんはお菓子でもいいよね」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0639.wav"] "Maybe we should have dessert first.[br] Sweets count as a meal, right?" [/message] ;Original Line: (…………) [message window="monologue" face="alic_c_2_11.png"] (...) [/message] ;Original Line: (……駄目だ) [message window="monologue" face="alic_c_2_10.png"] (...No.) [/message] ;Original Line: 「駄目よ。[br] ごはんは、ちゃんとしたものを食べないと」 [message window="heroine" face="alic_c_1_16.png"] "No.[br] You need to eat something decent for a meal." [/message] [chara2 file="dee_c_1_03_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「え〜。お菓子がいいよ。[br] 甘いのじゃなくても、ポテトとか、スナックでもいいからさあ」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_16.png" voice="dad_0640.wav"] "Eh~h? Sweets're good.[br] It doesn't have to be sugary. There's fries and snacks too. They're good." [/message] ;Original Line: 「よくないわよ」 [message window="heroine" face="alic_l_1_08.png"] [f size=150]"It's not fine!"[/f] [/message] ;Original Line: よくない。[br] 絶対に、よくない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] This isn't good.[br] It's not good at all. [/message] ;Original Line: 彼らは、まるきり子供だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] They're clearly children. [/message] ;Original Line: (夢だとしても、これは……どうなの?) [message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"] (Even if this is a dream...what's with this?) [/message] ;Original Line: 相手は子供の上、複数。[br] 夢の中の出来事にしても、よくないに決まっている。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Besides them being kids, there's two of them.[br] Even if this is happening in a dream, it's obviously not 'good.' [/message] ; 【時間経過】イベント中 [clearmessage] [chara2] [chara4] [se1] [se2] [bgimage file="bg_001_map_a.png" time="1205"] [bgimage file="bg_black.png" time="1205"] [wait time="505"] [endmemory] [next file="dad_no06.ks" target="*dad_no06_memory"] *dad_no06_memory ; ◇分岐:<金平糖 1>既読なら<金平糖 2>へ [if_param_next value="karma" param="2" incomp="nig14.ks" incomptarget="*nig14_01"] [next file="dad_no07.ks" target="*dad_no07_01"]