; op02_hat_4.ks *op02_hat_10 ; 【時間経過】イベント中 [clearmessage] [chara1] [chara2] [se1] [se2] [bgimage file="bg_033_bent_a.png" time="1505"] [bgimage file="bg_033_bent_c.png" time="805"] [bgimage file="bg_033_bent_b.png" time="805"] [bgimage file="bg_033_bent_c.png" time="805"] [bgimage file="bg_033_bent_a.png" time="805"] [bgimage file="bg_033_bent_b.png" time="805"] [bgimage file="bg_033_bent_a.png" time="805"] [wait time="105"] [cg file="bg_kuro60.png"] [bgimage file="bg_036_bkya_a.png" effect="time_in" time="1505"] [bgm file="transparent2_a_ali.wav"] [cg effect="time_out" time="1805"] [wait time="305"] ;Original Line: 時間帯が何度も変わり、なんだかんだと帽子屋屋敷での生活にも順応してしまった。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The time period had changed many times since then. In the meantime, somehow I'd become accustomed to life at the Hatter Mansion. [/message] ;Original Line: 私は、あれから幾度か部屋を変えながら客室に滞在させてもらっている。[br] 広い屋敷内にある部屋は無数に近く、おとぎ話を連想させた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I'd been staying in the guest room ever since.[br] A huge mansion with countless rooms-it sounded like something out of a fairy tale. [/message] ;Original Line: (それにしても……順応できちゃうものなのね) [message window="monologue" face="alic_c_2_01.png"] (Even so……I think I can manage to get accustomed to this place.) [/message] ;Original Line: 最初は無茶苦茶な世界だと思っていて……、今でもそう思っているが、慣れればこの世界はそれほど特異でもない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] At first I thought this world was completely unreasonable…… I still think so, but it really isn't that strange once you get used to it. [/message] ;Original Line: 人は、意外と普通に生活している(意外と、だ)。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] People's lives are unexpectedly normal.(Unexpectedly.) [/message] ;Original Line: 空を飛んだり出来ないし、魔法も使えない。[br] 少なくとも、妖精さんは出てきそうになかった。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] They can't fly or use magic.[br] At the very least, I couldn't see any fairies appearing. [/message] ;Original Line: (……安心した) [message window="monologue" face="alic_c_1_14.png"] (……I'm relieved.) [/message] ;Original Line: しかし、ここの時間変化は、間違いなく無茶苦茶だ。[br] 昼の次は夜、その次に昼がきたり、また夜がきたり夕方になったり。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] However, the time changes here are definitely confusing.[br] First it's day, then night, next it's day again, and then night falls before evening. [/message] ;Original Line: 法則性も何もなく、ころころ変わる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Time just changes randomly without any specific sequence. [/message] ;Original Line: 変化する速さもそのときどきなので、時間感覚が徐々に狂っていく。[br] 今分かるのは、屋敷に来てから結構な時間が経過したということくらいだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Even the speed at which it changes is inconsistent. My perception of time was gradually going crazy. [/message] ;COMMENT: split int 2 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] All I knew was that quite a lot of time had passed since I arrived at the mansion. [/message] ;Original Line: ここの使用人達にも知り合いが増えた。[br] 誰も彼も同じに見えても、全員が違う人だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I'd become acquainted with many of the employees too.[br] Even though they all looked similar, each one of them was a distinct individual. [/message] ;Original Line: 親しくなれば、顔というものも見えてくる。[br] それまではのっぺらぼうだった顔に、個が出てくる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Once you get to know them better, you can see their face more clearly.[br] Features became visible in the faces that previously appeared to have none. [/message] ;Original Line: 個性が見えれば愛着もわき、人を好きになれば彼らがいる場所も好きになる。[br] 私は、夢の中の場所、帽子屋屋敷が気に入り始めていた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The more I got to know them as individuals, the more I got attached to them. And the more I grew to like them, the more I grew to like the place where they live. [/message] ;COMMENT: split in 2 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I was starting to like this place in my dream, this Hatter Mansion. [/message] ; 【時間経過】イベント中 [clearmessage] [chara3] [se1] [se2] [bgm file="hatter_corridor_p_ali.wav"] [cg file="bg_kuro60.png"] [bgimage file="bg_035_brou_a.png" effect="time_in" time="1505"] [cg effect="time_out" time="1805"] [wait time="305"] ;※条件により分岐 [if_readed_next check="op02_hat_3.ks" label="*op02_hat_08a" comp="op02_hat_4.ks" comptarget="*op02_hat_11a"] [next file="op02_hat_4.ks" target="*op02_hat_11b"] ;★同イベント内、1:「ブラッドをなじる」を選んでいる場合ここから↓ *op02_hat_11a ;Original Line: 「ブラッド!」 [message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"] "Blood!" [/message] ;Original Line: 屋敷内を歩いていて、ブラッドの姿を見掛ける。[br] 呼び掛けると、彼はだるそうに顔を向けた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Walking around the mansion, I see Blood. When I called out to him, he turned his head languidly. [/message] [chara1 file="blo_r_1_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「……ん?[br] お嬢さんか」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1358.wav"] "……Hmm?[br] Oh, it's you, Young Lady." [/message] [chara1 file="blo_c_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「最近会った気もするし、しばらく会っていなかった気もするな……」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1359.wav"] "I feel like we met recently, yet I also feel as though we haven't seen each other for a while……" [/message] ;Original Line: 「私を滞在させているのを、忘れていたわけじゃないでしょうね?」 [message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"] "You didn't forget about letting me stay here, did you?" [/message] ;Original Line: この、どこか得体の知れない男なら、平気で忘れてしまいそうだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I find it hard to keep my cool around this peculiar man. [/message] [se1 file="hea_se471.wav" volume="60"] ;Original Line: 睨むと、ブラッドはくるんとステッキを回した。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] When I glared at him, Blood gave his walking stick a casual spin. [/message] [chara1 file="blo_c_1_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「忘れちゃいないさ。[br] 招待していない者がこの屋敷を自由に歩けるわけがない」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1360.wav"] "I haven't forgotten you.[br] There is no way an uninvited person would be able to freely roam around this mansion." [/message] [chara1 file="blo_c_2_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「……そうでなければ、入る前に門番に殺されている。[br] 二本の足で歩けているということは、君はお客さんだ」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1361.wav"] "If you weren't invited, you would've been killed by the guards before entering.[br] The fact that you're walking on two legs proves that you're a guest." [/message] ;Original Line: 物騒なことを、冗談だかなんだか分からない軽い口調で言う。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He says dangerous things in a light tone, and I can't tell if he's joking or not. [/message] ;Original Line: 多分、冗談ではないのだろう。[br] 夢の中だとしても、落ち着かない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He probably isn't.[br] I can't relax even if this is inside a dream. [/message] [chara1 file="blo_l_2_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「最近は仕事が立て込んでいて、構ってやる暇がなかった。[br] すまなかったな」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1362.wav"] "Work has been hectic lately, so I haven't had any time to pay attention to you.[br] My apologies." [/message] ;Original Line: たいしてすまなさそうでもなく、謝られる。[br] この男に、誠意なんて求めてはいけない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He apologizes in a manner that doesn't make him sound sorry at all. One cannot expect sincerity from this man. [/message] ;Original Line: こんな奴でも、家主だ。[br] お行儀よく、屋敷を誉める。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Even though he's like this, he IS my landlord.[br] I retain proper manners and praise the residence. [/message] ;Original Line: 「いいわよ。[br] 子供じゃないんだし」 [message window="heroine" face="alic_l_1_07.png"] "It's fine.[br] I'm not a child." [/message] ;Original Line: 「使用人さん達がよくしてくれたわ。[br] ここは、いいお屋敷ね」 [message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"] "I get along well with the employees.[br] This mansion is a nice place." [/message] [chara1 file="blo_l_1_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「そうか。よかった。[br] 粗相がなかったようで安心したよ」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_03.png" voice="blo_1363.wav"] "I see.[br] Thank goodness.[br] I'm relieved to know that we haven't been discourteous." [/message] ;Original Line: ブラッドは、前に会ったときと変わらずけだるそうだ。[br] こんなふうで、これだけの屋敷を維持するような仕事が出来るのだろうか。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Blood hadn't changed since our last meeting and was just as languid. [/message] ;COMMENT: split in 2 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I wonder if he works hard enough to maintain such a grand mansion while being like this. [/message] ;Original Line: 「ブラッド……。[br] 仕事って、何をしているの?」 [message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"] "Blood, what do you do as a job?" [/message] ;Original Line: 「こんな時間に屋敷にいても平気なの?」 [message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"] "Is it okay for you to be home at this time?" [/message] ;Original Line: 今は、昼だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] It's midday right now. [/message] ;Original Line: とはいえ、この世界では夕方の次に昼がきたり、昼の次に夜がきたり、ずっと夜だったりと時間がてんでバラバラでよく分からない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Be that as it may, in this world evenings are followed by afternoons, afternoons are followed by nights, and then many successive nights. [/message] ;COMMENT: split in 2 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The concept of time itself is completely incoherent. [/message] [chara1 file="blo_l_1_09_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「平気だとも。[br] 昼は眠い。仕事の時間じゃない」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1364.wav"] "It's fine.[br] I'm sleepy during daytime.[br] It's not the time for work." [/message] ;Original Line: そういえば、初対面のときもそんなことを言っていた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Come to think of it, he said something similar on our first meeting. [/message] ;Original Line: 「……どんな仕事をしているの」 [message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"] "What do you do as a job?" [/message] [chara1 file="blo_c_2_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「私の仕事か?[br] マフィアだよ」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_2_02.png" voice="blo_1365.wav"] "My job?[br] Mafia." [/message] ;Original Line: 「……は?」 [message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"] "……Huh?" [/message] [chara1 file="blo_c_1_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「マフィアのボス」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_10.png" voice="blo_1366.wav"] "I'm a Mafia Boss." [/message] ;Original Line: 「……じょ、冗談よね?」 [message window="heroine" face="alic_c_1_13.png"] "……Y-You're joking, right?" [/message] [chara1 file="blo_c_1_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「……さあ?[br] どう思う?」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_13.png" voice="blo_1367.wav"] "……Who knows?[br] What do you think?" [/message] ;Original Line: ブラッドは、にこりと微笑んだ。[br] あまり優しい笑みではない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Blood smiles sweetly.[br] There is no kindness in that smile. [/message] [chara1 file="blo_r_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「少なくとも、私は貴族じゃないよ。[br] お嬢さん」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1368.wav"] "At the very least, I'm not a noble.[br] Young Lady." [/message] ;Original Line: 「…………」 [message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"] "..." [/message] ;Original Line: いわれてみれば、堅気じゃない雰囲気を持っていた。[br] 思いつく限りの記憶と比べてみても明確だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Now that I think about it, he had a kind of disreputable air about him.[br] It was even clearer when I compared it to my memory. [/message] ;Original Line: クラスメイトに父親がマフィアだという子がいたが、威張る割には下っ端で……。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Among my classmates, there was a kid whose father was in the Mafia. But compared to how much he bragged he was pretty low-ranked in his organization. [/message] ;Original Line: それでも充分に恐れられたものだが、マフィアのボスとなると一般市民には想像するしかない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He was quite feared even so, and I can't begin to imagine how scary a Mafia Boss would be. [/message] ;Original Line: むしろ、縁がなくて幸いだ。[br] これからもお近付きになりたくない人種に違いない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Rather, I'm just fine not knowing.[br] That's definitely the sort of person I don't want to get close to in the future, either. [/message] ;Original Line: (ブラッドが、マフィアのボス……) [message window="monologue" face="alic_c_1_12.png"] (Blood is a Mafia Boss……) [/message] ;Original Line: これで冗談だとしたら間抜けな引っかかりようだが、違和感はなかった。[br] 若いとかいうことを加味して考えても、彼には納得させる何かがある。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I'd feel pretty foolish if this was a joke, but it didn't feel out of place. [/message] :COMMENT: split in 2 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Even taking their young ages into account, there was something about them that managed to convince me. [/message] ;Original Line: 空恐ろしさとか、そういった、けしてよくないものが。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Something scary and wicked. [/message] [chara1 file="blo_c_2_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「で……、この屋敷の住み心地はどうだ?[br] 行き届いていない点はないか?」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1369.wav"] "Now then……Are you finding this mansion comfortable to live in?[br] Is there anything lacking in our hospitality?" [/message] ;Original Line: どこで切り替わっているのか分からないが、ブラッドは急にもっともらしく、屋敷の主としての態度をとる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I don't know what prompted it, but Blood suddenly started acting like a respectable lord of the mansion. [/message] ;Original Line: 「快適よ。[br] 立派なお屋敷ね」 [message window="heroine" face="alic_r_1_06.png"] "I'm very comfortable here.[br] You have a wonderful mansion." [/message] ;Original Line: 「……なんの不自由もなく過ごせています」 [message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"] "I'm spending my life here without any discomfort." [/message] ;Original Line: 「ありがとうございます、ブラッド=デュプレ。[br] ご厚意に感謝します」 [message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"] "Thank you ever so much, Blood Dupre.[br] Please accept my heartfelt gratitude for your kindness." [/message] ;Original Line: 少し改まって、敬語で礼を言う。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I change my tone to something a bit formal while thanking him. [/message] [chara1 file="blo_c_1_05_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「よしてくれ。[br] 敬語なんか使うな」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1370.wav"] "Please don't do that.[br] Don't use formal language." [/message] ;Original Line: 「…………。[br] お世話になっている身なんだから、そう偉そうにも出来ないわよ」 [message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"] "………….[br] As someone who's receiving a favor from you, I can't act too conceited." [/message] ;Original Line: 夢の中とはいえ、私がここの屋敷の主というわけではない。[br] 夢なので適当にしてしまうが、それでも堂々と無礼には振舞えない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] While it may be a dream, the fact stands that I'm not the owner of this mansion. [/message] ;COMMENT: split in 2 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I may take some liberties because this is a dream, but I won't act explicitly disrespectful. [/message] ;Original Line: これは、ブラッドがマフィアだからというわけではなく、客としての礼儀だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Blood being Mafia has nothing to do with it. This is just basic etiquette as a guest. [/message] ;Original Line: 「あなたがマフィアだからじゃないわよ?」 [message window="heroine" face="alic_l_1_01.png"] "This isn't because you are Mafia, okay?" [/message] ;Original Line: 「この屋敷の主なんでしょう、ブラッド。[br] 滞在させてもらっている以上、敬意をはらうのは当然のことだわ」 [message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"] "You are the lord of this mansion, Blood.[br] It's a given that I'd pay you due respect for letting me stay here." [/message] [chara1 file="blo_l_1_08_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「そうとも。[br] ここは、私の屋敷。私の領土だ」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_2_01.png" voice="blo_1371.wav"] "Indeed.[br] This is my mansion.[br] And my territory." [/message] [chara1 file="blo_l_2_07_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「ここでは私のルールに従ってもらう。[br] 敬語なんか使うな、[print value="firstname"]」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_2_01.png" voice="blo_1372.wav"] "Here you have to follow MY rules.[br] Don't use formal language, [print value="firstname"]." [/message] ;Original Line: 貴族が嫌いな点からみても、畏まるのが嫌いなのだろう。[br] ごり押しして不快にさせることもない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Considering his hatred for nobles, it makes sense that he doesn't like to stand on ceremony.[br] He won't have to push me to concede. [/message] ;Original Line: 「……それが、あなたのルールだっていうなら従うわ。[br] 敬語は使わない」 [message window="heroine" face="alic_c_1_01.png"] "If you say that's your rule, then I'll follow it.[br] I won't use formal language." [/message] [chara1 file="blo_c_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「それでいい」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_01.png" voice="blo_1373.wav"] "That's more like it." [/message] ;Original Line: ブラッドは満足そうに頷いた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Blood nodded, looking satisfied. [/message] [chara1 file="blo_c_1_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「私は、自分より下の者を招いたりしない。[br] 君が敬語など使うようなら、客になれないぞ」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1374.wav"] "I don't invite those beneath me to my home.[br] You can't be my guest while using formal language." [/message] ;Original Line: 「友達の家に滞在するような感じになってしまうけど、構わないの?」 [message window="heroine" face="alic_c_1_09.png"] "I kind of feel like I'm staying over at a friend's house. Is this okay?" [/message] [chara1 file="blo_r_1_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「いいとも。[br] 友人に接するように接してくれ」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_09.png" voice="blo_1375.wav"] "Of course it is.[br] Treat me the same way you would treat a friend." [/message] ;Original Line: 「でも、私達はまだそんなに親しくないのに」 [message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"] "But we aren't that close yet." [/message] [chara1 file="blo_r_1_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「だが、君はその『そんなに親しくない』男の家に滞在している」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_r_2_02.png" voice="blo_1376.wav"] "But you're living in the home of the man you're 'not that close' with." [/message] ;COMMENT: google translate ;Original Line: そう言われてしまえば、その通り。[br] 返す言葉もない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I'm not sure what to say, but it's true. I have no words to reply. [/message] ;Original Line: 「……私って、すごく軽い子みたいね」 [message window="heroine" face="alic_r_2_07.png"] "That makes me sound like a really easy girl, huh." [/message] [chara1 file="blo_r_1_01_l.png" pos="center"] ;COMMENT: google translate ;Original Line: 私がそう言うと、彼は僅かに唇の端を上げる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] When I say this, The corners of his lips rise slightly. [/message] [chara1 file="blo_r_1_05_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「悪い意味じゃないさ。[br] 滞在しているんだから、今は『そんなに親しくない』間柄でも親しくなる可能性がある」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1377.wav"] "I didn't mean it in a bad way.[br] As you're living here, our current 'not that close' relationship status has the chance to evolve into something more intimate." [/message] [chara1 file="blo_c_1_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「同じ家にいる限りは何度も会うだろう。[br] 何度も会うなら、会話もするし、いずれ親しくもなる」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1378.wav"] "As long as we're in the same home, we will meet many times. Through our many meetings we'll have many conversations, and in time become closer." [/message] [chara1 file="blo_c_2_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「いずれ親しくなるのなら、今から親しくしたっていいだろう」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1379.wav"] "If we're going to become closer eventually, why not start acting close right now?" [/message] ;Original Line: 「…………」 [message window="heroine" face="alic_c_2_11.png"] "..." [/message] [chara1 file="blo_l_1_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「私は、なにか間違ったことを言っているか?」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_2_11.png" voice="blo_1380.wav"] "Did I say something wrong?" [/message] ;Original Line: 「間違ってはいないけど、ものすごく強引な理論だわ。[br] 理論というより……、屁理屈ね」 [message window="heroine" face="alic_l_1_06.png"] "It's not wrong, but you're really pushing the limits of logic for your theory.[br] Rather than a theory, it's more like sophistry." [/message] ;Original Line: 親しくなるかもしれないが、親しくならない可能性だって低くない。[br] それより先に、夢が覚めるかも。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] We might become closer, that's true, but there's also the possibility that we won't.[br] I might wake up from the dream before that. [/message] ;Original Line: 「でも、そういうの、嫌いじゃないわ」 [message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"] "But I don't dislike such crazy logic." [/message] ;Original Line: 「……あなたのことは好きじゃないけど」 [message window="heroine" face="alic_r_2_09.png"] "I don't like you right now, though." [/message] [chara1 file="blo_l_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: にこっと笑うと、ブラッドも笑い返してくれた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] When I say so with a grin, Blood also retuned a grin of his own. [/message] ;Original Line: ……ものすごく、だるそうに。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] ……While looking exceedingly lethargic, however. [/message] [chara1 file="blo_c_2_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「私も、君のそういうところが嫌いじゃないよ。[br] 親しくなれる可能性なんて、それで充分じゃないか?」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1381.wav"] "I also don't mind that aspect of you.[br] Isn't the possibility of becoming closer enough for now?" [/message] ;Original Line: 「そうね……。[br] そういうふうに言われると、すぐにでも親しくなれそうな気がするわ」 [message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"] "I guess so.[br] When you say it that way, I feel like that will happen pretty soon." [/message] ;Original Line: 「友達になれるかもね、私達」 [message window="heroine" face="alic_r_1_01.png"] "We may be able to become friends, I think." [/message] ;Original Line: 私は、こんなに軽い子だっただろうか。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I wonder if I was always so easygoing. [/message] ;Original Line: 会った当初は、この男にけしていい印象を持っていなかった。[br] 今だって、印象に変わりはない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I didn't get a favorable impression of this man the first time we met. [br] Even now, that impression has not changed. [/message] ;Original Line: だが、ここにいると、不思議と気持ちが軽くなる。[br] だからかもしれないが、口だけでなく友達になれそうな気になってきた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] But, strange as it sounds, my feelings become lighter when I'm here. Maybe that was the reason, but I did honestly feel that we could become friends. [/message] ;Original Line: ブラッドは悪い意味ではないと言うが、世間一般からすればいけないことだ。[br] 良家の子女なら、付き合いの長くない男性に近付きすぎるべきではない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] While Blood claims that there is nothing bad about it, what I'm doing is frowned upon by society in general. [/message] ;COMMENT: split in 2 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] A wellborn girl shouldn't get too close with a man she hasn't known for long. [/message] ;Original Line: すべてが、夢の中だから許される。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] But everything is allowed here because this is a dream. [/message] ;Original Line: そして、この人の顔のせいもある。[br] 警戒心を刺激するのに、同時にひどく安心してしまう。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] This person's face is another reason.[br] It fuels my wariness, and yet, relieves me greatly at the same time. [/message] ;Original Line: ……舌打ちしたくなる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] ……I feel like clicking my tongue. [/message] [chara1 file="blo_c_1_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「おいで、[print value="firstname"]。[br] 案内してあげよう」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1382.wav"] "Come, [print value="firstname"].[br] I shall guide you." [/message] ;Original Line: あの人と同じ顔で、声まで似て聞こえる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He had the same face as that person, and even his voice sounded similar. [/message] ;Original Line: 「…………」 [message window="heroine" face="alic_r_2_13.png"] "..." [/message] ;Original Line: 「……うん」 [message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"] "Okay." [/message] ;Original Line: そういえば、ここに姉さんはいないのだ。[br] では、この人は姉さんに恋をしていないことになる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Incidentally, my sister isn't here.[br] So there shouldn't be any chance of this person falling in love with her. [/message] ;Original Line: でも、だからといって、何がどうということもないけれど。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] But, while that may be true, it doesn't really matter to me. [/message] [chara1 file="blo_r_1_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「……?」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png"] "...?" [/message] [chara1 file="blo_r_1_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「どうした?[br] 来ないのか?」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1383.wav"] "What's wrong?[br] You won't come?" [/message] ;Original Line: 「……行くわ」 [message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"] "……I'm coming." [/message] ;Original Line: 差し出されたブラッドの手をとる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I take Blood's outstretched hand. [/message] ;Original Line: 手が触れたとき、軽く震えてしまった。[br] 恐ろしいからか、他の感情からなのかは分からない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I trembled slightly the moment our hands touched.[br] I couldn't tell if it was from fear, or something else. [/message] ;Original Line: 意識していることだけは確かだ。[br] 吐き気がする。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The only thing that was certain was that I was conscious of him.[br] I feel sick. [/message] ;Original Line: この人は、私の知る人とは違う人だ。[br] 重なるのは顔だけで、中身はどこも似ていない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] This person is different from the man I knew. [/message] ;COMMENT: split in 2 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The only overlapping feature between them is their face\; they are completely different when it comes to what's inside. [/message] ;Original Line: 顔に惑わされるなんて、馬鹿げている。[br] そう思っているのに、あれこれと考えてしまう。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] It's idiotic to be confused by just his face.[br] Even though I think that, I can't help but wonder. [/message] ;Original Line: (この人、恋人はいるのかしら) [message window="monologue" face="alic_l_1_01.png"] (I wonder if this person has a lover.) [/message] ;Original Line: いたとしても、姉に似た人でなければいい。[br] 出来れば、いないほうがいい。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] If he does, I hope it's not someone resembling my sister.[br] If possible, I'd prefer he not have one. [/message] ;Original Line: 恋愛ごとなんて、身近にあってほしくない。[br] 彼のいうように、友人にならなりたいものだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I don't want any romantic happenings around me.[br] Like he said, I'd prefer to be friends with him. [/message] ;Original Line: なれるものならば。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] If possible. [/message] ;Original Line: 深層心理でふっきりたいと願っている。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Maybe this is a wish from the depth of my psyche, to get over my past. [/message] ;Original Line: まだ、引きずっているのだ。[br] この夢は、そういう意味なのだろう。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I'm still being dragged down by my baggage.[br] Maybe this dream is meant to help me with that. [/message] ;Original Line: 別れた恋人によく似た人と、ただの友達になる。[br] 心を痛めることなく、顔を直視できるようになる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Becoming normal friends with a person who strongly resembles my ex-boyfriend.[br] Being able to directly look into that face without my heart aching. [/message] ;Original Line: そうなるためには、恋人なんていてほしくない。[br] 恋愛に絡むすべてのことから遠のいていてほしい。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] In order for that to happen, I don't want him to have a girlfriend.[br] I want everything related to romance to stay away from my vicinity. [/message] ;Original Line: (酷く自己中心的だけど) [message window="monologue" face="alic_l_1_10.png"] (That's extremely self-centered of me, I know.) [/message] ;Original Line: 顔以上にあの人を連想させる部分があれば、きっと親しくなれる可能性は摘まれてしまう。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] If this person had any features other than his face that reminded me of my ex, the chances of us becoming closer would surely dwindle. [/message] ;Original Line: 敬遠したいと思う気持ちのほうが強くなってしまうから。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Because that would reinforce my desire to keep distance between us, instead. [/message] [next file="op02_hat_4.ks" target="*op02_hat_12"] ;★同イベント内、2:「エリオットに話しかける」を選んでいる場合ここから↓ *op02_hat_11b ;Original Line: 「エリオット!」 [message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"] "Elliot!" [/message] ;Original Line: 屋敷内を歩いていて、エリオットを見掛ける。[br] 呼び掛けると、彼はウサギ耳をぴょこりと揺らしてこちらを向いた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] While walking in the mansion, I see Elliot. When I call out to him, he turns to me, wiggling his rabbit ears. [/message] [chara1 file="ell_l_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「……お?[br] [print value="firstname"]」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1189.wav"] "……Oh?[br] [print value="firstname"]." [/message] [chara1 file="ell_l_1_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「なんか、久々に会った気がすんな……。[br] どこにいたんだ?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1190.wav"] "I feel like I haven't seen you for ages…….[br] Where were you?" [/message] ;Original Line: 「ずっと滞在させてもらっていたわよ。[br] このお屋敷、広すぎるわ」 [message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"] "I have been staying here the whole time.[br] This mansion is too huge." [/message] ;Original Line: 「あなたこそ、どこで何をしていたの?」 [message window="heroine" face="alic_l_1_07.png"] "What about you? What have you been up to?" [/message] [chara1 file="ell_c_2_05_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「俺?[br] 俺は、あれだ、色々だよ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_l_1_07.png" voice="ell_1191.wav"] "Me?[br] I've been, ya know, busy with stuff." [/message] [chara1 file="ell_c_1_08_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「色々やってたから、忘れちまったぜ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_l_1_07.png" voice="ell_1192.wav"] "Lots of stuff happened, so I forgot about ya." [/message] ;Original Line: エリオットに誤魔化している様子はない。[br] たいして印象に残るような出来ごとがなかったようだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Elliot doesn't appear to be trying to deceive me.[br] That incident wasn't anything important for him, it seems.. [/message] ;Original Line: 「つまらない毎日をおくっているのねー……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_08.png"] "Is daily life boring for you?" [/message] [chara1 file="ell_c_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「そんなことねえよ。[br] ブラッドの仕事を手伝ってるんだ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_08.png" voice="ell_1193.wav"] "Nah.[br] I help Blood with our work!" [/message] ;Original Line: 偉いだろというように、耳がぴくぴくした。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] His ears twitched happily in a proud manner. [/message] ;Original Line: 「お仕事?[br] あなた、仕事をしているんだ」 [message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"] "Work?[br] Oh, you work?" [/message] ;Original Line: 私が驚くと、エリオットの耳がぴんと立つ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Elliot's ears stood up straight at my surprised reaction. [/message] ;Original Line: (いちいち、反応が面白いなあ……) [message window="monologue" face="alic_r_2_01.png"] (His reactions are funny……) [/message] [chara1 file="ell_l_2_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「……んだよ。[br] 俺には仕事なんて出来ないってのか?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_2_01.png" voice="ell_1194.wav"] "……What's that supposed to mean?[br] Are you saying I'm not cut out for working?" [/message] ;Original Line: 「仕事をしていそうなイメージがなかっただけ」 [message window="heroine" face="alic_r_1_01.png"] "You don't give off that type of image, that's all." [/message] ;Original Line: 年齢的には、働いていてもおかしくない。[br] 青年に見えるといっても、ぎりぎりで大学に行っているかどうかというくらい。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] It isn't strange for him to work considering his age.[br] He looks like a young man, but he didn't seem any older than a college student. [/message] ;Original Line: 金持ちの道楽息子ならどうか知らないが、彼はそういうタイプにも見えない。[br] かといって、熱心な勤労青年にも見えないのだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I don't know if he's the vagabond son of some rich guy or not, but he doesn't seem like that type. [/message] ;COMMENT: split in 2 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] On the other hand, he doesn't look like a diligent, meritorious young man either. [/message] ;Original Line: ……なんだか、まともな職に就いているイメージがわかない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] ……Somehow, his image isn't of someone engaged in proper employment. [/message] [chara1 file="ell_l_2_08_l.png" pos="center"] ;★新規収録箇所↓ ;Original Line: 「門番のガキ共みたいに怠け者じゃない。[br] タダ飯食らいになる気はないぜ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1187.wav"] "I'm not like those twin lazy bums.[br] I don't want to just mooch." [/message] [chara1 file="ell_c_2_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「給料泥棒の奴らと違って、俺はちゃんと働いてる」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1195.wav"] "Unlike those salary thieves, I do my job." [/message] ;Original Line: エリオットの耳は、直角に立っている。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Elliot's ears stand at a right angle. [/message] ;Original Line: ぴんと立ったままの耳をぼうっと見た。[br] 怒っているらしいのだが、耳に気がいってしまって怖くもなんともない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I absentmindedly stared at the ears standing taut. He seems to be angry, but I end up getting distracted by his ears and don't feel scared at all. [/message] ;Original Line: ウサギ耳を抜けば、鮮やかな髪が印象的な男前で、ちょっとチンピラ気質のお兄さんだ。[br] 怒らせたら怖そうな。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Without the ears he could be considered a pretty handsome young man with vibrant hair, and gave off a bad boy type of vibe.[br] One should be afraid of making him angry. [/message] ;Original Line: しかし、ウサギ耳が……。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] But, the rabbit ears were…… [/message] [chara1 file="ell_r_1_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「……?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1196.wav"] "...?" [/message] ;Original Line: 「耳……耳が……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_12.png"] "Ears……The ears are……" [/message] [chara1 file="ell_r_1_09_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「……耳?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_12.png" voice="ell_1197.wav"] "……Ear?" [/message] ;Original Line: ぴくぴくっと、耳が動く。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] His ears moved with a twitch. [/message] ;Original Line: 「…………」 [message window="heroine" face="alic_c_1_11.png"] "..." [/message] ;Original Line: 「なんでもない……」 [message window="heroine" face="alic_l_1_02.png"] "It's nothing……" [/message] ;Original Line: ウサギ耳から、視線を引き離す。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I pull my gaze away from the rabbit ears. [/message] ;Original Line: 見つめちゃ駄目だ。[br] ウサギ耳マジックだ……。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I can't look.[br] It's rabbit ear magic…… [/message] ;Original Line: 「働いているのは分かったわ。[br] どんな仕事をしているの?」 [message window="heroine" face="alic_l_1_01.png"] "I understand that you work.[br] What's your job?" [/message] ;Original Line: 目を逸らしながら、話も逸らす。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I change the topic while looking away. [/message] [chara1 file="ell_r_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「ん?[br] 俺らの仕事?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1198.wav"] "Hmm?[br] Our job?" [/message] [chara1 file="ell_c_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「マフィア」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1199.wav"] "Mafia." [/message] ;Original Line: 「…………」 [message window="heroine" face="alic_c_1_09.png"] "..." [/message] ;Original Line: 「……何?[br] 何だって?」 [message window="heroine" face="alic_c_1_13.png"] "……What?[br] What did you say?" [/message] [chara1 file="ell_c_2_05_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「マフィアだよ、マフィア」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_13.png" voice="ell_1200.wav"] "Mafia. I said that we're Mafia." [/message] [chara1 file="ell_l_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「あれ?[br] 言わなかったっけか」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_13.png" voice="ell_1201.wav"] "Huh?[br] I didn't tell ya?" [/message] ;Original Line: 「……聞いてない」 [message window="heroine" face="alic_r_1_10.png"] "……I didn't hear anything like that." [/message] [chara1 file="ell_l_1_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「そっか?[br] まあ、やくざもんだな。大っぴらに言うことでもない」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_10.png" voice="ell_1202.wav"] "Really?[br] Anyway, we're mobsters.[br] Nothing to brag about." [/message] ;Original Line: 普通の職業をいうように、謙遜する。[br] 内心は悪いと思っていないのだろう、エリオットの口調は軽い。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Elliot said this modestly as if it were a normal occupation.[br] His casual tone showed that he didn't think badly of it. [/message] [chara1 file="ell_l_1_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「儲かるんだぜ。[br] こんな広い屋敷を構えられて、あんな業突張りの双子や使用人を飼っていられる」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1203.wav"] "It pays well, ya know?[br] Enough to maintain such a huge mansion and pay all those servants, penny-pinching twins included." [/message] [chara1 file="ell_c_2_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「それでも、金はうなるほどあるんだ。[br] ブラッドってすげえよな〜……」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1204.wav"] "Even then, heaps of money are always left over.[br] Blood is so awesome~." [/message] ;Original Line: 「へ、へえ……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_12.png"] "Ah, I see……" [/message] ;Original Line: 「え……、ちょっと待って。[br] ってことは、ブラッドも?」 [message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"] "Eh……wait just a minute.[br] Do you mean that Blood is also……?" [/message] [chara1 file="ell_c_2_05_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「ブラッドがボスで、俺はその手伝いだ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_03.png" voice="ell_1205.wav"] "Blood is the boss, and I help him out." [/message] [chara1 file="ell_l_1_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「一応、次席扱いってことになんのかな。[br] 腹心とか呼ばれることもある」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_03.png" voice="ell_1206.wav"] "I guess I can be considered his personal 'aide'?[br] They call me his right hand man." [/message] [chara1 file="ell_l_1_04_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「でも、ブラッドに比べりゃ俺なんて……。[br] ブラッドって、ほんとにすごいんだぜ〜」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_03.png" voice="ell_1207.wav"] "But compared to Blood I'm nothing.[br] Blood is REALLY awesome~." [/message] ;Original Line: 卑屈になるどころか、エリオットは得意そうだ。[br] 自慢できることが嬉しいらしい。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Far from being ashamed, Elliot seems swollen with pride.[br] He looks pretty happy to be able to boast about his boss. [/message] ;Original Line: ガキ大将と子分という構図を、再び連想する。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I'm reminded of the "school yard bully and his henchman" analogy again. [/message] ;Original Line: 「腹心って、No.2ってことよね……」 [message window="heroine" face="alic_r_1_10.png"] "Being his right hand means you're the No. 2 of the organization, right?" [/message] ;Original Line: 「じゃ、じゃあ、ブラッドはマフィアのボスで、あなたはその次に偉いってこと……」 [message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"] "Then Blood is the boss, and you're the next most important person in the Mafia……" [/message] [chara1 file="ell_c_2_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「ブラッドが一番偉いんだ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_19.png" voice="ell_1208.wav"] "Blood is the most important!" [/message] ;Original Line: 「それは分かったわよ。[br] でも、あなたは二番目に偉いんでしょう」 [message window="heroine" face="alic_c_1_08.png"] "I got that.[br] But you're the second most important after him." [/message] [chara1 file="ell_c_1_03_l.png" pos="center"] ;★新規収録箇所↓ ;Original Line: 「そうだな。[br] あのクソガキ共が二番目に偉いなんてのは癪だから、俺が二番目だ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_08.png" voice="ell_1188.wav"] "I guess so.[br] It'd bug me if the lazy twins were dubbed the second most important, so I guess I'm the one for that position." [/message] [chara1 file="ell_r_1_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「だいたい、奴らときたら……」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_08.png" voice="ell_1209.wav"] "In the first place, those brats are just so……" [/message] [chara1 file="ell_r_1_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「それに、奴らはセットだから、順番なんてつけにくいし……」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_08.png" voice="ell_1210.wav"] "Also those two come in a set, so it'd be hard to apply a sequential order……" [/message] ;Original Line: ここにはいない人間に対して、エリオットはぶつぶつ文句を言う。[br] 耳がぴこぴこ動いた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Elliot grumbles complaints again about people who weren't here.[br] His ears move energetically as he does so. [/message] ;Original Line: そういえば、今はフレンドリーなこの人は、初対面で私を撃ち殺そうとした人でもある。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Which reminds me that this person, who is acting friendly now, had tried to kill me on our first meeting. [/message] ;Original Line: 「…………」 [message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"] "..." [/message] ;Original Line: いわれずとも、堅気じゃない雰囲気を持っていた。[br] 思いつく限りの記憶と比べてみても明確だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Even without being told, I could tell he had a disreputable air about him.[br] It was even clearer when I compared it to my memory. [/message] ;Original Line: クラスメイトに父親がマフィアだという子がいたが、威張る割には下っ端で……。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Among my classmates, there was a kid whose father was in the Mafia. But compared to how much he bragged he was actually pretty low in social status. [/message] ;Original Line: それでも充分に恐れられたものだが、マフィアのボスやNo.2となると一般市民には想像するしかない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He was quite feared even so, and I can't even imagine how scary the No. 2 of the Mafia would be. [/message] ;Original Line: むしろ、縁がなくて幸いだ。[br] これからもお近付きになりたくない人種に違いない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Rather, I'm just fine not knowing.[br] That's definitely the sort of person I don't want to get close to in the future, either. [/message] ;Original Line: (エリオットが、マフィアのNo.2……) [message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"] (Elliot is the No. 2 of the Mafia……) [/message] ;Original Line: これで冗談だとしたら間抜けな引っかかりようだが、違和感はなかった。[br] 若いとかいうことを加味しても、彼らには納得させる何かがある。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I'd feel pretty foolish if this was a joke, but it didn't feel out of place. [/message] ;COMMENT: split in 2 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Even taking their young ages into account, there was something about them that managed to convince me. [/message] ;Original Line: 空恐ろしさとか、そういった、けしてよくないものが。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Something scary and wicked. [/message] ;Original Line: 「そう、マフィアなんだ……」 [message window="heroine" face="alic_l_1_05.png"] "I see, you're Mafia……" [/message] ;Original Line: 「…………。[br] それって、どういう仕事をしているの?」 [message window="heroine" face="alic_l_1_11.png"] "………….[br] What kind of work do you do then?" [/message] [chara1 file="ell_c_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「だから、マフィアだって」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_l_1_11.png" voice="ell_1211.wav"] "I said that I was Mafia, didn't I?" [/message] ;Original Line: 「マフィアの知り合いなんていないから、分からないのよ。[br] 具体的にどういう仕事内容なの」 [message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"] "I don't have any acquaintances within the Mafia, so I don't know the details of your job. What kind of specific work does it involve?" [/message] ;Original Line: 例の、クラスメイトの父親だって、直接の知り合いではない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I wasn't personally acquainted with the father of the classmate I mentioned. [/message] ;Original Line: 父兄会か何かで見た覚えはあるが、遠巻きにしていたし、父親と関わり合いになるほどその子自身とも親しくなかった。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I saw him a couple of times at the parent-teacher meetings, but I didn't get close to him. I also wasn't close enough with his child that I'd have to deal with him. [/message] ;Original Line: マフィアがやくざものの組織だとは知っているし、けしていい仕事とはいえないことは新聞等からも知り得た。[br] しかし、それだけだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] From newspapers and other resources, I knew that the Mafia is a criminal organization, and their job was never anything decent. [/message] ;COMMENT: split in 2 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] But that's as far as my knowledge went. [/message] ;Original Line: それ以上の知識などない。[br] 身近にいない人種で、これからだって関わる予定などなかった。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I didn't know anything further.[br] They are the sort of people who were never around me, and I didn't plan to get involved with them in the future. [/message] ;Original Line: 自分が、知らず知らずのうちにマフィアの幹部のお屋敷に滞在していたなんて、夢といえども想定外だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Ending up unintentionally living at a Mafia stronghold was something I wouldn't have expected even in my wildest dreams. [/message] [chara1 file="ell_c_2_05_l.png" pos="center"] ;COMMENT: shortened ;Original Line: 「金の取立てとか地上げとか……。[br] 俺が行かなくても、下の奴らが片付けるが、大きなヤマや厄介そうなのだと俺が出ていくぜ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1212.wav"] "Collection of protection money, expanding territory etc……. Typically my underlings can sort it out, but for big cases or complicated stuff I go out myself." [/message] ;Original Line: くらりと眩暈がした。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I felt dizzy. [/message] ;Original Line: 新聞の内容通りじゃないか。[br] 社会のゴミのような存在だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] That's exactly like the newspapers.[br] An existence that's basically the scum of society. [/message] ;Original Line: エリオットには、悪びれた様子が少しもない。[br] かといって、自分の仕事に誇りがある感じでもない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Elliot didn't seem embarrassed in the least.[br] Having said that, I didn't get the feeling that he was proud of his job either. [/message] ;Original Line: 普通の会社で働いて給与を貰っているのと同じような感覚で話す。[br] 気負うところがまったくない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He sounded the same as someone who worked at a normal workplace and got his wages. There was no exhilaration in his words at all. [/message] ;Original Line: その会社が、ちょっとだけ珍しい業種のような感じで。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] That workplace just happened to be a little unusual, that's all. [/message] [chara1 file="ell_l_1_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「あとは……、そうだな、ブラッドの邪魔になる奴をやっつけたりとか」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1213.wav"] "What else……Hmm. Taking care of guys who get in Blood's way, I guess." [/message] ;Original Line: 「やっつけるって……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_13.png"] "What do you mean by 'take care of'……?" [/message] [chara1 file="ell_l_1_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「……これ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_13.png" voice="ell_1214.wav"] "……This." [/message] [se1 file="hea_se327.wav"] ;Original Line: ぽんと、腰につけている銃を叩く。[br] その動作にすら、悪びれた様子は欠片も感じられない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He tapped the gun hanging on his waist.[br] I couldn't find a fragment of embarrassment in that action either. [/message] [chara1 file="ell_l_2_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「最近は、あんたが言うように、つまらない毎日だけどな。[br] 反抗する奴も少なくなっちまって、つまんねえ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1215.wav"] "Things have been boring lately, just like you said earlier. The number of people opposing us has become pretty small, so I've been bored stiff." [/message] [chara1 file="ell_l_2_04_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「ブラッドのためってんじゃなきゃやってられねえぜ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1216.wav"] "I can't off any bastards unless it's for Blood." [/message] ;Original Line: 「…………」 [message window="heroine" face="alic_r_1_10.png"] "..." [/message] ;Original Line: 「……偉いわね」 [message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"] "……How admirable." [/message] ;Original Line: いかにも誉めてほしそうだったので、誉めてあげる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He looked like he really wanted some praise, so I gave him some. [/message] ;Original Line: 偉いなんて毛先ほども思っていないのだが、エリオットは満足そうだった。[br] ますます得意そうにする。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] In truth I don't think it's admirable in the least, but Elliot seems satisfied.[br] He starts acting even more proud. [/message] [chara1 file="ell_c_2_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「俺は、学がねえからたいしたこと出来ねえけど、ブラッドはすげえんだぜ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1217.wav"] "I don't have much education so I can't do important stuff, but Blood is really great!" [/message] ;Original Line: 「……どうすごいかは話さなくてもいいわ」 [message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"] "……You don't have to talk about how he's great." [/message] [chara1 file="ell_c_1_08_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「?[br] 本当にすげえのに……」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_03.png" voice="ell_1218.wav"] "?[br] He really is awesome, ya know?" [/message] ;Original Line: 「でも、いいから。[br] 話さないで」 [message window="heroine" face="alic_c_1_19.png"] "Still, I'm fine without knowing.[br] Please don't talk." [/message] ;Original Line: この人の基準は、私とは明らかに違っている。[br] これ以上詳しく聞いてしまったら、好感がすべて嫌悪に変わってしまいそうだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] This person's standards were obviously different from mine.[br] Hearing any further details might change all my goodwill towards him into revulsion. [/message] ;Original Line: その証拠に、エリオットは私がどうして聞きたがらないのか、さっぱり分かっていない。[br] 怪訝そうに、首を捻っている。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The difference was clearly evident in the way Elliot seemed to have no clue about the reason I didn't want to hear any details. He cocks his head confusedly. [/message] ;Original Line: 彼の中では、聞きたがらないことのほうがおかしいのかもしれない。[br] 私の基準では、聞きたがるほうがおかしい。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] In his mind, not wanting to hear may be a strange thing.[br] On the other hand, wanting to hear something like that is what's strange. [/message] ;Original Line: 「せっかく滞在させてもらっているんだから、あなたと友達になりたいの」 [message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"] "Since you all have been nice enough to let me stay, I want to be friends with you." [/message] ;Original Line: 嫌いになりたくない。[br] 言外に、仕事の話はするなと臭わせる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I don't want to come to hate him.[br] My words carried the implicit message 'Don't talk about your work'. [/message] ;Original Line: たとえどんな職業であれ、人が生業にしている仕事を非難できるほど私は偉くない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] No matter what type of occupation, I didn't have the right to criticize the work someone did for their livelihood. [/message] ;Original Line: だが、マフィアなんて仕事はとても好感が持てるようなものでもなかった。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] But Mafia wasn't a job I could have any positive feelings for. [/message] [chara1 file="ell_c_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「![br] 俺もだ!」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1219.wav"] "![br] Me too" [/message] [chara1 file="ell_c_2_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「仲良くしようぜ、[print value="firstname"]」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_1219_5.wav"] "Let's get along well, [print value="firstname"]." [/message] ;Original Line: (……やっぱり、分かってない……) [message window="monologue" face="alic_r_2_07.png"] (……He didn't get the message after all……) [/message] [next file="op02_hat_4.ks" target="*op02_hat_12"] *op02_hat_12 ; 【時間経過】イベント中 [clearmessage] [chara1] [se1] [se2] [bgimage file="bg_033_bent_a.png" time="1505"] [bgimage file="bg_033_bent_b.png" time="805"] [bgimage file="bg_033_bent_a.png" time="805"] [bgimage file="bg_033_bent_c.png" time="805"] [bgimage file="bg_033_bent_b.png" time="805"] [bgimage file="bg_033_bent_c.png" time="805"] [wait time="105"] [cg file="bg_kuro60.png"] [bgimage file="bg_036_bkya_c1.png" effect="time_in" time="1505"] [bgm file="hatter_guestroom_p_ali.wav"] [cg effect="time_out" time="1805"] [wait time="305"] ;Original Line: 時間は、更に経過する。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] A lot of time passed. [/message] ;Original Line: 無茶苦茶な時間変化に慣れ、自分なりのペースで生活できるまでになった。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I grew accustomed to the confusing time changes, to the point where I became able to live at my own pace. [/message] ;Original Line: この屋敷の人間、特にブラッドやエリオットとは仲良くなれた。[br] なんだかんだと奇怪な事件があったものの、完全に慣れてしまったらしい。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I had become friends with the people of this mansion, Blood and Elliot in particular.[br] I had even grown completely accustomed to all the strange occurrences. [/message] [chara1 file="blo_c_2_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「この屋敷での生活には慣れたか、[print value="firstname"]?」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1384.wav"] "Have you gotten used to living in this mansion, [print value="firstname"]?" [/message] ;Original Line: 確認するように、ブラッドが話しかけてきた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Blood brought up the topic like he wanted to confirm my thoughts on the matter. [/message] [clearmessage] [chara1 time="303"] ;★選択肢が出る ;※好感度には影響のない選択肢です。 ;1:「ここでの生活に慣れたと答える」 ;2:「ここでの生活に慣れないと答える」 [select word="Reply that I've gotten used to living here." file="op02_hat_4.ks" target="*op02_hat_13a"] [select word="Reply that I haven't gotten used to living here." file="op02_hat_4.ks" target="*op02_hat_13b"] [stop] ;1:「ここでの生活に慣れたと答える」 *op02_hat_13a [chara1 file="blo_c_2_06_l.png" pos="center" time="303"] ;Original Line: 「変な場所だけど、慣れちゃった」 [message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"] "This is a strange place, but I've gotten used to it." [/message] ;Original Line: ここでの生活は悪くない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Life here is not bad. [/message] ;Original Line: 認めてしまえば、敗北のような気もする。[br] これは夢で、現実から逃避をしているのかもしれない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] But if I admit that, it feels like I'm admitting defeat.[br] This is a dream, so I might just be trying to escape from reality. [/message] ;Original Line: だが、悪くない。[br] 悪くないのだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] But, it's not a bad dream.[br] I have to admit that. [/message] [chara1 file="blo_r_1_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「そうか。[br] よかった」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1385.wav"] "Is that so?[br] I'm glad." [/message] ;Original Line: けだるそうに微笑まれる。[br] 喜ばれているのだか、面倒くさがられているのか判断がつきにくい。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He gave me a lazy smile.[br] It's hard to figure out if he's pleased, or just can't be bothered to care. [/message] ;Original Line: (もうちょっとしゃきっとしていたら、格好いい人なんだけどな……) [message window="monologue" face="alic_r_1_02.png"] (A shame, he would have been a cool guy if he was a little more straight-laced……) [/message] ;Original Line: (……いや、駄目だ) [message window="monologue" face="alic_r_1_19.png"] (……Wait, no.) [/message] ;Original Line: 単に、私の好みの問題だ。[br] それでは、別れた恋人と同じになってしまう。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] This is basically a problem with my tastes.[br] If he were like that, he'd be the same as my ex-boyfriend. [/message] ;Original Line: ブラッドは、だれているくらいでちょうどいい。[br] 別人のままでいいのだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Blood is just fine the way he is, languid and all.[br] It's good that he's a different person. [/message] [chara1 file="blo_r_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「早く、馴染みきるといいな」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1386.wav"] "It'd be great if you completely adapt to life here soon." [/message] [chara1 file="blo_c_1_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「これからも、ずっと滞在することになるんだ。[br] 慣れるなら早いほうがいい」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1387.wav"] "You'll always be staying here from now on.[br] It's better to get used to things as soon as possible." [/message] ;Original Line: (……ずっと?) [message window="monologue" face="alic_c_2_09.png"] (……Always?) [/message] ;Original Line: (すぐに夢から覚めるわよ) [message window="monologue" face="alic_c_2_11.png"] (I'll wake up from this dream soon, you know.) [/message] ;Original Line: これは夢。[br] でも、滞在させてもらっていることには恩義を感じる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] This is a dream.[br] But, I did feel indebted to him for letting me stay here. [/message] ;Original Line: 「そうね。[br] どうせ滞在させてもらうのなら、楽しく過ごしたいもの」 [message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"] "I guess so.[br] Since you're allowing me to stay, I want to spend my time here having fun." [/message] ;Original Line: 「……ありがとうね?」 [message window="heroine" face="alic_c_1_05.png"] "……Thank you." [/message] [chara1 file="blo_c_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「ああ。[br] 私も、余所者に滞在してもらえるのは嬉しい」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_05.png" voice="blo_1388.wav"] "Yes.[br] I'm also happy to have an outsider like you staying here." [/message] ;Original Line: 好意的に対応すると、ブラッドも機嫌よく応えてくれる。[br] 聞こえはよくないが、余所者というのはそんなにいいものなのだろうか。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] In response to my friendly words, Blood also answered pleasantly.[br] I don't like the sound of the word, but are outsiders really such a good thing? [/message] [chara1 file="blo_l_1_08_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「……珍しくて面白いからな」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1389.wav"] "……Since outsiders are rare and interesting." [/message] ;Original Line: 「…………」 [message window="heroine" face="alic_l_1_06.png"] "..." [/message] [next file="op02_hat_4.ks" target="*op02_hat_14"] ;2:「ここでの生活に慣れないと答える」 *op02_hat_13b ; 責任感 +1 [add value="karma" param="+1"] [chara1 file="blo_c_2_06_l.png" pos="center" time="303"] [cg3 file="bg_kuro40.png" layer="12" effect="doron01" time="1200"] [cg3 effect="doron02" time="1200"] ;Original Line: 「慣れないわよ。[br] こんな変な場所」 [message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"] "I can't get used to things here.[br] It's such a strange place." [/message] ;Original Line: 慣れた。[br] 慣れたが、芯から慣れたくはない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I had gotten used to it.[br] I was used to it, but I desperately didn't want to be. [/message] ;Original Line: 認めてしまえば、敗北のような気がした。[br] これは夢で、私は逃避をしたくない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] If I admitted it, it felt like I was admitting defeat.[br] This is a dream, but I don't want to use that to run away. [/message] ;Original Line: 滞在させてもらっておいてなんだが、冷たく返事をする。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Although he was letting me stay here, I answered coldly. [/message] [chara1 file="blo_r_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「そうか……」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1390.wav"] "I see..." [/message] ;Original Line: ブラッドは……、面白そうだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Blood seemed to be……amused. [/message] ;Original Line: 今の返事の何が面白かったのか、楽しそうな様子を隠さない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I wonder what he found funny in my curt reply. He didn't attempt to mask his amused expression. [/message] [chara1 file="blo_c_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「まあ、早く慣れることだな」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1391.wav"] "Well, get used to it soon." [/message] [chara1 file="blo_c_1_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「これからも、ずっとこの世界に滞在することになるんだから……」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1392.wav"] "Since you'll always be staying here from now on." [/message] ;Original Line: (……ずっと?) [message window="monologue" face="alic_c_2_09.png"] (...From now on?) [/message] ;Original Line: (すぐに夢から覚めるわよ) [message window="monologue" face="alic_c_2_11.png"] (I'll wake up from this dream soon, you know.) [/message] ;Original Line: 「いくら滞在したって、慣れません」 [message window="heroine" face="alic_l_1_09.png"] "I won't be able to grow used to this place no matter how long I live here." [/message] ;Original Line: ぷいっとそっぽを向くと、ブラッドはますます面白そうにする。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] When I brusquely turn away from him, it seems to make Blood even more amused. [/message] [chara1 file="blo_l_1_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「そうか、そうか。[br] そんなに、この世界が気に食わないのか……」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1393.wav"] "Hmm, hmm.[br] So you dislike this world that much……" [/message] [chara1 file="blo_l_2_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「いや、この屋敷が気に食わないのか?[br] どちらにしても面白い」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_02.png" voice="blo_1394.wav"] "No, maybe it's this mansion that you don't like?[br] It's interesting either way." [/message] ;Original Line: (な、何がどう面白いのよ……) [message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"] (J-just what exactly is so interesting……?) [/message] [chara1 file="blo_l_2_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「面白いならなんでもいいよ。[br] 気に食わないままでいてくれ」 [message window="kyara" name="Blood" face="alic_c_1_21.png" voice="blo_1395.wav"] "Anything is okay as long as it's interesting.[br] Please keep disliking this place." [/message] ;Original Line: (…………) [message window="monologue" face="alic_l_1_04.png"] (...) [/message] ;Original Line: (こいつ……) [message window="monologue" face="alic_l_1_11.png"] (This guy……) [/message] [next file="op02_hat_4.ks" target="*op02_hat_14"] *op02_hat_14 ; 【時間経過】イベント中 [clearmessage] [chara1] [se1] [se2] [bgimage file="bg_033_bent_c.png" time="1505"] [bgimage file="bg_033_bent_b.png" time="805"] [bgimage file="bg_033_bent_a.png" time="805"] [bgm file="truth_a_ali.wav"] [bgimage file="bg_033_bent_c.png" time="1005"] [wait time="305"] ;Original Line: この世界、この場所にも慣れてきた。[br] マフィアの屋敷に住むという、特異な状況にも。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I've gotten used to this world, to this place.[br] To the unique situation of living in a Mafia residence. [/message] ;Original Line: ブラッドに尋ねられ、答えたことで自分の中での認識も強まる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] After answering Blood's query, the recognition of that fact had grown stronger inside me. [/message] ;Original Line: おかしな部分、おかしくない部分。[br] 私の常識と違う部分も多いが、同じような部分もある。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Part of it was strange, but part of it wasn't.[br] There were many things that didn't align with my common sense, but there were also some that did. [/message] [bgimage file="bg_036_bkya_c3.png"] [cg3 file="bg_036_bkya_c2.png" layer="6"] [cg2 file="bg_036_bkya_c1.png" layer="7"] ;Original Line: (……慣れって怖い) [message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"] (……I'm scared to get used to this.) [/message] [next file="op02_com.ks" target="*op02_com_01"] *op02_hat_15 ; 【時間経過】イベント中 [se1] [se2] [bgimage file="bg_033_bent_c.png" time="1505"] [bgimage file="bg_033_bent_a.png" time="805"] [wait time="105"] [cg file="bg_kuro60.png"] [bgimage file="bg_036_bkya_a.png" effect="time_in" time="1505"] [bgm file="hatter_guestroom_p_ali.wav"] [cg effect="time_out" time="1805"] [wait time="305"] [se1 file="hea_se153.wav"] [wait time="200"] ;Original Line: 身支度をしていると、メイドと使用人が入ってきた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] While I was getting ready, a maid and a servant came in. [/message] [chara1 file="m11_c_2_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「失礼します〜」 [message window="kyara" name="Maid" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0909.wav"] "Excuse us~." [/message] [chara1 file="m11_c_2_01_l.png" pos="left_center"] [chara2 file="m12_c_1_03_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「失礼しま〜す」 [message window="kyara" name="Servant" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0921.wav"] "Excuse~ us." [/message] ;Original Line: 「どうぞー」 [message window="heroine" face="alic_c_1_08.png"] "Come in." [/message] ;Original Line: (昼でも夕方でも夜でも、常にだるそうだな。[br] ここの使用人さん達は……) [message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"] (Morning, evening or night, the employees here are always so lethargic……) [/message] ;Original Line: (そして、常に銃を携帯……) [message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"] (And they always carry guns……) [/message] ;Original Line: (標準装備なのか……) [message window="monologue" face="alic_c_1_12.png"] (Is this their standard equipment?) [/message] [chara1 file="m11_c_1_03_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「お部屋を掃除させていただいても構いませんか〜?」 [message window="kyara" name="Maid" face="alic_c_1_12.png" voice="mob_0910.wav"] "Would it be alright if we cleaned your room?" [/message] ;Original Line: 「え?[br] 自分でやるわよ。掃除は得意だもの」 [message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"] "Eh?[br] I can do it myself.[br] I'm quite good at cleaning." [/message] [chara2 file="m12_c_2_05_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「そういうわけにはいきませんよ〜……」 [message window="kyara" name="Servant" face="alic_r_1_07.png" voice="mob_0922.wav"] "We can't make you do that~." [/message] [chara1 file="m11_c_1_06_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「そうですよ〜……」 [message window="kyara" name="Maid" face="alic_r_1_07.png" voice="mob_0911.wav"] "That's right~." [/message] ;Original Line: (ち、力が抜ける……) [message window="monologue" face="alic_r_2_03.png"] (I'm losing my energy……) [/message] ;Original Line: こちらまで、だら〜っとしてしまいそうになる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Their lethargy was infectious. [/message] ;Original Line: 「ね、寝起きから、気が抜ける……」 [message window="heroine" face="alic_l_1_11.png"] "I still haven't managed to wake up completely, and feel a bit tired……" [/message] ;Original Line: 「分かった……。[br] 掃除は任せるから……」 [message window="heroine" face="alic_l_1_02.png"] "All right...[br] I'll leave the cleaning to you..." [/message] [chara1 file="m11_c_2_01_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「……今起床されたんですか〜?[br] 眠そうなお顔ですわよ?」 [message window="kyara" name="Maid" face="alic_l_1_02.png" voice="mob_0912.wav"] "……Did you just wake up~?[br] You look sleepy." [/message] ;Original Line: 「う……うん、そうなの。[br] 眠るなら夜じゃないと落ち着かなくて……」 [message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"] "Um……Yeah, that's right.[br] I can't fall asleep except at night……" [/message] ;Original Line: 「あなた達みたいに、どの時間帯でも寝られるってすごいわよね」 [message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"] "You guys are really amazing, you're able to sleep at any time period." [/message] ;Original Line: この世界では時間帯がころころ変わる。[br] ここの使用人達も、昼夜関係なく働いているらしい。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] In this world the time period changes all the time.[br] The employees here work regardless of whether it's day or night. [/message] [chara2 file="m12_c_1_03_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「慣れですよ〜。[br] 俺達は慣れているだけです」 [message window="kyara" name="Servant" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0923.wav"] "It comes with experience~.[br] We're just used to it." [/message] [chara1 file="m11_c_2_03_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「お嬢様も、この世界に慣れれば時間帯など気にならなくなりますわ〜」 [message window="kyara" name="Maid" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0913.wav"] "Milady will also stop worrying about time periods once you get used to this world~" [/message] [chara2 file="m12_c_3_06_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「慣れちゃえば時間なんて関係なくなりますよ〜」 [message window="kyara" name="Servant" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0924.wav"] "Once you get used to it stuff like time periods won't matter~" [/message] ;Original Line: 「それはそれで、ちょっと……」 [message window="heroine" face="alic_c_2_03.png"] "Well that is also kinda……" [/message] ;Original Line: 「でも、あなた達が働いている間に寝ていたりして申し訳ないわね……」 [message window="heroine" face="alic_l_1_01.png"] "But I feel bad for falling asleep when all of you are still working……" [/message] [chara1 file="m11_c_1_03_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「あら〜、気にしないでください。[br] 私達も好きな時間に睡眠をとっていますから〜」 [message window="kyara" name="Maid" face="alic_l_1_01.png" voice="mob_0914.wav"] "Oh~ Please don't mind us.[br] We also get our sleep at whatever time we like~." [/message] [chara2 file="m12_c_2_01_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「俺達は、交代して眠っているんです。[br] 活動時間にずれがあるだけで、お互い様ですよ〜」 [message window="kyara" name="Servant" face="alic_l_1_01.png" voice="mob_0925.wav"] "We sleep when we exchange shifts.[br] We have gaps between our active times, just like you~." [/message] [chara2 file="m12_c_1_05_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「それに、俺達は役なしのカードなんで、気を遣っていただかなくても……」 [message window="kyara" name="Servant" face="alic_l_1_01.png" voice="mob_0926.wav"] "Besides, we're just cards with no role, so you don't have to care about us……" [/message] ;Original Line: 使用人の人達は、よくそういう言葉を使う。[br] 最初は身分を卑下しているのかとも思ったが、そうではないらしい。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The employees here often said such things.[br] At first I thought they were being humble, but that didn't seem to be the case. [/message] ;Original Line: 「私は居候なんだから、気を遣って当然でしょう」 [message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"] "I'm a freeloader, so it's natural that I'd care." [/message] [chara1 file="m11_c_1_07_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「そんな〜……。お嬢様はお客様です。[br] 気を遣ったりしないでください」 [message window="kyara" name="Maid" face="alic_c_1_03.png" voice="mob_0915.wav"] "Oh no~.[br] Milady is a guest.[br] Please don't mind us." [/message] [chara2 file="m12_c_1_07_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「そうですよ〜。[br] 気を遣われたりしたら、かえって困ります」 [message window="kyara" name="Servant" face="alic_c_1_03.png" voice="mob_0927.wav"] "That's right~.[br] Having you worry would be troubling for us instead." [/message] ;Original Line: これまでの態度からして、彼らが私に悪い感情を持っていないことは分かる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] From their attitude so far, I knew that they didn't have anything against me. [/message] ;Original Line: 彼らは使用人で私は客。[br] でも、好き嫌いくらいなら察することができた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] They are employees and I'm a guest.[br] But I could get an idea of whether they liked me or not at least. [/message] ;Original Line: 客に察せられてしまうあたり、彼らは熟練した使用人とは言い難い。[br] だが、好かれているとなると悪いふうには思えなかった。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] It's hard to call them proficient employees when their feelings are transparent enough to have the guest see through them. [/message] ;COMMENT: split in 2 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] But I don't think that it's bad for them to like me. [/message] ;Original Line: 好意を利用して、構ってもらっている。[br] ここしばらく、居候とはいえやることもないので、彼らの仕事の手伝いをさせてもらったりして過ごしていたのだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I took advantage of their kindness and their goodwill. As a freeloader I didn't have anything to do, so I have been spending my time helping them with their work. [/message] ;Original Line: 私は暇をつぶさせてもらい、しかも何もしない居候ではないという免罪符までもらった形だが、これはあまりよくないことだと知っている。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I did that to kill time and for the self-satisfaction of not being a useless freeloader. But I knew this indulgence of mine wasn't a good thing. [/message] ;Original Line: 彼らの仕事の邪魔にはなっていないと思うし、手伝えたとも思うが、それはあくまで彼らの仕事だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I don't think I got in their way and believe I managed to help out to some extent, but in the end it is their work. [/message] ;Original Line: 人の仕事をとってはいけない。[br] 自分の家に来る通いの家政婦への対応でも学んでいる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I can't take someone else's work away from them.[br] I'd learnt that from my housekeeper at home. [/message] ;Original Line: 「仕事の邪魔ばかりしちゃってごめんね」 [message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"] "I'm sorry for always getting in the way of your work." [/message] [chara1 file="m11_c_2_03_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「とんでもないです〜」 [message window="kyara" name="Maid" face="alic_r_2_02.png" voice="mob_0916.wav"] "Far from it~!" [/message] [chara2 file="m12_c_3_06_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「そうです、そうですっ。[br] とても助かりましたよ〜?」 [message window="kyara" name="Servant" face="alic_r_2_02.png" voice="mob_0928.wav"] "That's right, that's right.[br] You've been a great help, you know~?" [/message] [chara2 file="m12_c_2_05_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「でも、助かりましたけど、申し訳なくて……」 [message window="kyara" name="Servant" face="alic_r_2_02.png" voice="mob_0929.wav"] "Thank you, but I feel bad about it……" [/message] ;Original Line: そういう返事をしてくれることを期待して言った。[br] こずるいが、使用人達の返事に安心する。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] That was the answer I'd expected.[br] Nonetheless, the employees' answers reassured me. [/message] ;Original Line: (邪魔……ではなくても、気を遣わせちゃうわよね) [message window="monologue" face="alic_r_1_02.png"] (Even if I'm not getting in their way……I should still try to be careful.) [/message] ;Original Line: 彼らにとって、結局私は客。[br] 仕事を手伝われても対応に困る部分が多いはずだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] To them, I am a guest after all.[br] Even if I'm helping them with their work, I'm sure dealing with me must give them a lot of trouble. [/message] ;Original Line: この部屋だって客室。[br] 客に掃除されると、彼らの立場がない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Even this room is a guest room.[br] If the guest cleaned it, then they wouldn't have a job. [/message] ;Original Line: ほどほどにしておこうにも、そうなると、私のすることがなくなる。[br] かといって、日がなだらだらと過ごしたくもない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I could try to do things in moderation, but if I did that, I wouldn't have anything left to do. Having said that, I don't want to spend my days doing nothing. [/message] ;Original Line: 屋敷内で……、彼らのいうところの「役なしのカード」でない相手に時間つぶしに付き合ってもらうのもいいが……。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Maybe it would be good to find someone in the premises to kill time with, one who wasn't a "card with no role" as they keep saying……. [/message] ;Original Line: 「今日は……、お客さんらしくあなた達に掃除してもらっている間に出掛けようかしら」 [message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"] "Today I'll play the part of a good guest and let you guys clean here, so maybe I'll go out in the meanwhile." [/message] [chara2 file="m12_c_1_01_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「お出掛け?」 [message window="kyara" name="Servant" face="alic_c_1_03.png" voice="mob_0930.wav"] "Are you going out?" [/message] [chara1 file="m11_c_2_01_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「……いいかもしれませんわね。[br] 屋敷にこもりきりで退屈されていらっしゃるでしょうし〜……」 [message window="kyara" name="Maid" face="alic_c_1_03.png" voice="mob_0917.wav"] "……It might be a good idea.[br] Being cooped up in the mansion all the time must bore her~." [/message] [chara2 file="m12_c_2_07_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「でも、お嬢様はまだ外をあまりよくご存知でない……」 [message window="kyara" name="Servant" face="alic_c_1_03.png" voice="mob_0931.wav"] "But Milady isn't familiar with other places yet……" [/message] [chara1 file="m11_c_1_05_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「ああ、でもそうすると危険かも……」 [message window="kyara" name="Maid" face="alic_c_1_03.png" voice="mob_0918.wav"] "Ah, then it might be dangerous……" [/message] ;Original Line: 「大丈夫よ?[br] 私、箱入りってわけでもないし」 [message window="heroine" face="alic_l_1_01.png"] "It'll be fine, okay?[br] I'm not that sheltered." [/message] ;Original Line: (お嬢様なんて連呼されたら深窓のご令嬢になった気分……) [message window="monologue" face="alic_c_2_01.png"] (After being called 'Milady' so many times, their reaction is making me feel like a sheltered lady……) [/message] ;Original Line: もちろん、気分だけだ。[br] 私は、ご令嬢というような女ではない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Of course, it was just a feeling.[br] I wasn't the sort of woman who could be considered a lady. [/message] [chara1 file="m11_c_3_06_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「…………」 [message window="kyara" name="Maid" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0919.wav"] "..." [/message] [chara2 file="m12_c_2_02_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「…………」 [message window="kyara" name="Servant" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0932.wav"] "..." [/message] [chara2 file="m12_c_1_06_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「お出掛けなら……、ボスに相談してみてからにしてください〜」 [message window="kyara" name="Servant" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0933.wav"] "If you're going out, please consult Boss before you do~" [/message] ;Original Line: 「ブラッドに?」 [message window="heroine" face="alic_c_1_09.png"] "Blood?" [/message] ;Original Line: 面倒だといって、ろくに取り合ってもらえなさそうだ。[br] 彼は、この屋敷で一番だるそうにしている。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He was likely to consider it a hassle and not pay attention.[br] He was the most lethargic person in this mansion. [/message] [chara1 file="m11_c_1_03_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「それがいいですわ![br] お出掛けになるのなら、この国について詳しく知ってからのほうが安心ですもの〜」 [message window="kyara" name="Maid" face="alic_c_1_02.png" voice="mob_0920.wav"] "That's a good idea![br] If you're going out, it'll be safer if you learn more about this country first~." [/message] ;Original Line: 「それはそうなんでしょうけど……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_12.png"] "You do have a point, but……" [/message] [chara2 file="m12_c_1_03_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「そうそう、ご相談なさるべきですよ〜。[br] 何も知らずに外へ出るのは危険です」 [message window="kyara" name="Servant" face="alic_c_1_12.png" voice="mob_0934.wav"] "Yes, yes, you should consult him~.[br] It's dangerous to go outside without knowing anything." [/message] ;Original Line: さあさあと、背中を押される。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] They pushed my back. [/message] ;Original Line: 彼らにとっては、名案だったらしい。[br] ボスに任せれば、安心・大丈夫……そんな感じだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] They must think of it as a good idea.[br] It'll be fine if we leave it to our boss! ……That sort of feeling. [/message] ;Original Line: (ブラッドって、慕われているのね……。[br] カリスマ性はありそうだし、影響力も強そうだから、リーダーに向いているんだろうな) [message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"] (Blood is loved by his people, isn't he?[br] Considering his charisma and strong influence, I guess he's quite suited to be a leader.) [/message] ;Original Line: (でも、だるだるした空気が伝染していくのはどうかと思う……) [message window="monologue" face="alic_c_2_03.png"] (But I'm worried about his lethargy infecting me……) [/message] ; 【時間経過】イベント中 [clearmessage] [chara1] [chara2] [se1] [se2] [bgm file="hatter_corridor_p_ali.wav"] [cg file="bg_kuro60.png"] [bgimage file="bg_035_brou_a.png" effect="time_in" time="1505"] [cg effect="time_out" time="1805"] [wait time="305"] [chara1 file="blo_r_1_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「出掛ける?」 [message window="kyara" name="Blood" voice="blo_1396.wav"] "You wish to go out?" [/message] [chara1 file="blo_c_1_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「そうか……」 [message window="kyara" name="Blood" voice="blo_1397.wav"] "I see." [/message] [chara1 file="blo_c_2_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「止める理由はないが、気をつけていってきなさい」 [message window="kyara" name="Blood" voice="blo_1398.wav"] "I don't have a reason to stop you, but be careful." [/message] [clearmessage] [chara1 time="303"] ;★選択肢が出る ;※好感度には影響のない選択肢です ;1:「まだ帽子屋の屋敷での説明を聞いたことがないので通して聞く」 ;2:「帽子屋の屋敷での説明を聞いたことがあるので飛ばす」 ;まだ ;1st対応 [select word="Hear an explanation about the Hatter Territory." file="op02_hat_5.ks" target="*op02_hat_16a"] [select word="Already heard the explanation so I'll leave." file="op02_hat_5.ks" target="*op02_hat_16b"] [stop]