; dad_no10_amu.ks *dad_no10_03_amu ; 【時間経過】イベント中 [clearmessage] [chara] [se1] [se2] [bgm file="castle_ballroom_p_ali.wav"] [cg file="bg_kuro60.png"] [bgimage file="bg_012_hbut_c1.png" effect="time_in" time="1505"] [cg effect="time_out" time="1805"] [wait time="305"] ;Original Line: 練習を兼ねたダンスも一段落し、落ち着いた頃。[br] 見計らったように……。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The song we'd been using for dance practice came to an end, and things quieted down.[br] As if they'd been waiting for the right opportunity... [/message] [chara3 file="gow_c_5_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「[print value="firstname"]」 [message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_02.png"] “[print value="firstname"].” [/message] ;Original Line: 「ゴーランド」 [message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"] “Gowland.” [/message] ;Original Line: 家主である、ゴーランドに声をかけられた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] It was my landlord. Gowland was the one that had called out to me. [/message] ;Original Line: 最初は一緒だったが、いつのまにか、彼はどこかへ行ってしまっていたのだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] We'd come here together, but he'd gone off somewhere when I wasn't paying attention. [/message] [chara3 file="gow_c_7_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「楽しんでるか?」 [message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_02.png" voice="gow_0250.wav"] “Having a good time?” [/message] ;Original Line: 「それなりにね。[br] ゴーランドは?」 [message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"] “I suppose so.[br] How about you?” [/message] [chara3 file="gow_c_6_05_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「俺も、それなりだな」 [message window="kyara" name="Gowland" face="alic_r_2_01.png" voice="gow_0251.wav"] “I guess I am, too.” [/message] ;Original Line: そういうゴーランドの手には、アルコールの入ったグラスがある。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] There was a glass of alcohol in Gowland's hand. [/message] ;Original Line: 「……舞踏会って、ダンスをして楽しむものだと思うんだけど」 [message window="heroine" face="alic_c_1_12.png"] “...I would think 'having fun' at a ball would mean dancing.” [/message] ;Original Line: 少なくとも、お酒を飲んで楽しむものではないと思う。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] At the very least, I don't think 'having fun' would be drinking. [/message] [chara3 file="gow_c_6_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「相手がいねえんだよ」 [message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_02.png" voice="gow_0252.wav"] “Got nobody to dance with.” [/message] ;Original Line: 「寂しいわね」 [message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"] “That sounds lonely.” [/message] [chara3 file="gow_c_5_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「別に寂しかねえけどな。[br] あんたは?誰かと踊らないのか?」 [message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_21.png" voice="gow_0253.wav"] “It's not all that lonely.[br] What about you? Dancing with anybody?” [/message] ;Original Line: 「従業員さん達と踊ったわよ?」 [message window="heroine" face="alic_l_1_07.png"] “I was dancing with the employees earlier.” [/message] [chara3 file="gow_c_5_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「そうじゃなくて……」 [message window="kyara" name="Gowland" face="alic_l_1_07.png" voice="gow_0254.wav"] “That's not what I...” [/message] ;Original Line: 言葉を濁らせるゴーランドに、ひょいと肩をすくめてみせた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Gowland hints around, and I shrug my shoulders dismissively. [/message] ;Original Line: 「私も、相手がいないの」 [message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"] “I have nobody to dance with either.” [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] 人のことは言えない。[br] 練習として従業員達と踊りはしたが、これから特定の相手と踊る予定はない。 [/message] [chara3] ;Original Line: (ディーとダムが見つかれば、いいんだけど……) [message window="monologue" face="alic_c_1_15.png"] (I wish I could find Dee and Dum...) [/message] ;Original Line: 大きな会場に、人がひしめきあっている。[br] この状況で、双子を探すのは難しいだろう。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] There's a crowd of people in this massive ballroom.[br] I'm sure finding the Twins wouldn't be easy in this situation. [/message] ;Original Line: (…………) [message window="monologue" face="alic_r_1_02.png"] (...) [/message] ;Original Line: (……探しちゃっている) [message window="monologue" face="alic_r_2_13.png"] (...But I've been looking for them anyway.) [/message] ;Original Line: 舞踏会に来たときから、だ。[br] 私は、この広い会場で、いるかどうかも分からない二人をずっと探している。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Ever since I got here, actually. The entire time I've been in the event area, I've been searching for them even though I don't know if they even came. [/message] [chara3 file="gow_c_6_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「俺でよかったら、一曲踊るか?」 [message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_02.png" voice="gow_0255.wav"] “If you don't mind, want to dance one song with me?” [/message] ;Original Line: 「……いいえ。[br] やめておくわ」 [message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"] “...No.[br] I'll have to pass.” [/message] ;Original Line: 家主の誘いだし、ゴーランドのことは、もちろん嫌いではない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Of course, I don't hate Gowland. [/message] ;Original Line: ダンスを楽しむのも悪くないかなと思ったが、やめておいた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I also think it might be kind of fun to dance, but I turn him down. [/message] ;Original Line: こんな人ごみの中でも、もしかしたら二人は私を見つけるかもしれない。[br] そのとき、私が他の誰かとダンスをしていたら……。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Even in this crowd, it's possible those two might be looking for me.[br] If they saw me dancing with somebody else when they finally found me... [/message] ;Original Line: (きっと、嫌がるわよね) [message window="monologue" face="alic_r_2_04.png"] (I'm sure they'd hate that.) [/message] ;Original Line: いや、それだけですむかどうか。[br] なんせ、彼らは子供だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] No. I doubt it would just end with them hating it.[br] They're children after all. [/message] ;Original Line: 騒いで、拗ねるだろう。[br] それはあまり……、好ましくない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I'll bet they'd throw a fit and pout.[br] I'd...rather not have to go through that. [/message] ;Original Line: 「酔っ払いと踊ったら、足を踏まれそうだもの」 [message window="heroine" face="alic_c_1_05.png"] “I'm worried you'd step on my feet. You've been drinking.” [/message] [chara3 file="gow_c_7_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「ひでえ……。[br] この程度で酔わねえよ」 [message window="kyara" name="Gowland" face="alic_c_1_05.png" voice="gow_0256.wav"] “How mean...[br] I'm not that drunk.” [/message] ;Original Line: 「ふふ」 [message window="heroine" face="alic_c_2_01.png"] “Hehe.” [/message] [chara3] ;Original Line: それから、少し話して、ゴーランドは去っていった。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] We chatted for a little while after that, and then Gowland left. [/message] ;Original Line: (さて、どうしようかな……) [message window="monologue" face="alic_l_1_10.png"] (What should I do next...?) [/message] ;Original Line: これからどうしようか思案していると、再び声をかけられた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] While pondering what to do, I heard my name again. [/message] [chara3 file="bor_c_9_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「[print value="firstname"]」 [message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_02.png"] “[print value="firstname"].” [/message] ;Original Line: 「あ、ボリス。[br] ……あら?」 [message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"] “Oh, Boris.[br] ...Huh?” [/message] [chara2 file="dee_c_7_01_l.png" pos="left_center"] [chara3] [chara4 file="dum_c_8_06_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 名前を呼ばれて振り向くと、そこにはボリスと……、見慣れた顔が二つ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I turned in response to my name being called, and Boris was there...along with two other familiar faces. [/message] ;Original Line: 「ディー、ダム?」 [message window="heroine" face="alic_c_1_09.png"] “Dee? Dum?” [/message] [chara2 file="dee_c_8_05_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「こんばんは、お姉さん。[br] やっと見つけたよー」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_09.png" voice="dad_0747.wav"] “Good evening, Big Sis.[br] We finally found you!” [/message] [chara4 file="dum_c_8_02_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「お姉さんってば、いないんだもん。[br] あちこち探しまくったのに」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_09.png" voice="dad_0748.wav"] “Big Sis, you were nowhere.[br] We tried lookin' all over!” [/message] [chara2] [chara4] [chara3 file="bor_c_10_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「って、こいつらがあんたを探してたからさ。[br] 連れてきた」 [message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_09.png" voice="bor_0713.wav"] “Yep. These guys were trying to find you.[br] I brought them to you.” [/message] ;Original Line: 「そうだったの。[br] ありがとう、ボリス」 [message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"] “Oh, really?[br] Thanks, Boris.” [/message] [chara3 file="bor_c_9_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「いいよ、こいつらは友達だし。[br] ……あてられてはいるけど」 [message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_03.png" voice="bor_0714.wav"] “No prob. They're friends anyway.[br] ...Though it's annoying the way they show off how good they get along with you.” [/message] ;Original Line: そう言って、ボリスは笑う。[br] 双子にぎゅうぎゅう抱きしめられながら、私も苦笑した。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Boris says that with a grin.[br] With the Twins clinging to me, I make my own strained smile. [/message] ;Original Line: 「ごめんなさい……」 [message window="heroine" face="alic_r_1_01.png"] “Sorry...” [/message] [chara3 file="bor_c_10_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「あんたが謝ることでもないと思うけど……」 [message window="kyara" name="Boris" face="alic_r_1_01.png" voice="bor_0715.wav"] “It's nothing you have to apologize for...” [/message] ;Original Line: 「そうだけど……」 [message window="heroine" face="alic_r_2_02.png"] “Yes, but...” [/message] ;Original Line: (……誘い、断ってよかった) [message window="monologue" face="alic_r_2_01.png"] (...I'm glad I turned down that invitation earlier.) [/message] ;Original Line: 二人の頭を撫でながら、こっそりとそう思う。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] While ruffling their hair, I secretly feel glad that I said no to Gowland. [/message] [chara3 file="bor_c_9_07_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「っつーか、おまえら。[br] 用があって探してたんだろ?いいの?」 [message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_02.png" voice="bor_0716.wav"] “Anyway, you guys.[br] You needed her for something, right? Remember?” [/message] [chara3 file="dee_c_8_04_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「あ、そうだった![br] お姉さん、一緒に踊ろうよ!」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0749.wav"] “Oh yeah![br] Let's dance together, Big Sis!” [/message] ;Original Line: 「え」 [message window="heroine" face="alic_c_1_09.png"] “Eh?” [/message] [chara2 file="dee_c_8_04_l.png" pos="left_center"] [chara3] [chara4 file="dum_c_8_05_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「踊ろう、踊ろう![br] 僕らとダンスしよう?」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_09.png" voice="dad_0750.wav"] “Let's dance, let's dance![br] Will you dance with us?” [/message] ;Original Line: 「……踊ってやれば?[br] 断ると、うるさいよ」 [message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_09.png" voice="bor_0717.wav"] “...Why not do it?[br] They're going to whine if you say no.” [/message] ;Original Line: 「はは……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_13.png"] “Haha...” [/message] ;Original Line: 断る理由もない。[br] 私は、彼らを探していた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] There's no reason to refuse.[br] I've been looking for them. [/message] ;Original Line: 「踊るのはいいけど、どっちが先に踊るの?」 [message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"] “Sure, but which one of you wants to go first?” [/message] [chara2 file="dee_c_9_01_l.png" pos="left_center"] ;Original Line: 「三人一緒に踊ろうよ」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_2_02.png" voice="dad_0751.wav"] “Let's dance all three of us!” [/message] [chara4 file="dum_c_7_01_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「うん、三人がいいよね。[br] 三人で踊ろう」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_2_02.png" voice="dad_0752.wav"] “Yeah, the three of us.[br] Let's dance all together!” [/message] ;Original Line: 「え……!?[br] 三人で!?」 [message window="heroine" face="alic_c_1_10.png"] “Huh...!?[br] All three of us!?” [/message] ;Original Line: 二人の提案に、目を丸くする。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] My eyes go wide at their suggestion. [/message] ;Original Line: ダンスというのは、特殊な場合を除き、一対一で踊るのが基本だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Aside from special kinds, dances are always one-on-one. [/message] [chara2] [chara3 file="bor_c_11_04_l.png" pos="center"] [chara4] ;Original Line: 「三人でって……。[br] それは無理があるだろ」 [message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_02.png" voice="bor_0718.wav"] “The three of you...?[br] That's not going to work.” [/message] [chara2 file="dee_c_7_04_l.png" pos="left_center"] [chara3] [chara4 file="dum_c_8_06_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「そんなことないよ。[br] やってみなきゃ分からないだろ」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0753.wav"] “That's not true.[br] Besides, how are we supposed to know if we don't try it?” [/message] ;Original Line: ボリスの常識的な突っ込みに反論しながら、二人は私の腕を引いた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] While refuting Boris' common sense, the Twins tug on my arms. [/message] [chara4 file="dum_c_7_01_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「踊ろう、お姉さん。[br] 三人で踊ろうよ」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0754.wav"] “Let's dance, Big Sis.[br] All three of us.” [/message] ;Original Line: 「え、ちょ……」 [message window="heroine" face="alic_c_2_05.png"] “Uh, wait...!” [/message] [se1 file="hea_se286.wav"] [chara2] [chara4] [bgm file="dance_a_ali.wav"] ;Original Line: そう言って、ダンスしている人達の中に紛れこむ。[br] ここまできたら、踊るしかない。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] We burrow our way through the dancing crowd.[br] Now that we're on the dance floor, there's nothing to do but dance. [/message] [chara3 file="dee_c_8_04_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「大丈夫だよ、お姉さん」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0755.wav"] “It'll be okay, Big Sis.” [/message] [chara3 file="dum_c_9_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「ちゃんとリードしてあげるからね」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0756.wav"] “We're totally gonna lead you.” [/message] ;Original Line: 「お、お願いします……?」 [message window="heroine" face="alic_c_1_12.png"] “O-Okay...?” [/message] ; 【時間経過】イベント中 [clearmessage] [chara3] [se1] [se2] [bgm file="castle_ballroom_p_ali.wav"] [cg file="bg_kuro60.png"] [bgimage file="bg_012_hbut_c1.png" effect="time_in" time="1505"] [cg effect="time_out" time="1805"] [wait time="305"] ;Original Line: 一曲踊り終わって、私達はボリスのいるところへと戻った。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] After dancing one song, the three of us went back to where Boris was waiting. [/message] [chara2 file="dee_c_8_03_l.png" pos="left_center"] [chara4 file="dum_c_8_03_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「ほら、ちゃんと踊れただろ、ボリス。[br] 三人でも踊れるんだよ」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0757.wav"] “You see? We totally danced, Boris.[br] You CAN dance with three people.” [/message] [chara2] [chara4] [chara1 file="dee_c_8_03_s.png" pos="left"] [chara3 file="dum_c_8_03_s.png" pos="center"] [chara5 file="bor_c_9_07_s.png" pos="right"] ;Original Line: 「踊れたは踊れたけど……。[br] [print value="firstname"]、キツイみたいだぜ?」 [message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_02.png" voice="bor_0719.wav"] “Well yeah, I guess you can call that dancing...[br] But, [print value="firstname"], that looked pretty rough on you.” [/message] [chara1 file="dee_c_7_03_s.png" pos="left"] ;Original Line: 「え?[br] ……あ!」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0758.wav"] “Eh?[br] ...Ah!” [/message] [chara3 file="dum_c_7_06_s.png" pos="center"] ;Original Line: 「お姉さん、大丈夫!?」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0759.wav"] “Are you okay, Big Sis?” [/message] ;Original Line: 「だ、大丈夫じゃない……」 [message window="heroine" face="alic_c_2_13.png"] “I-I'm not...” [/message] ;Original Line: 双子は、言葉通り、リードしてくれた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Just like they promised, the Twins led the dance. [/message] ;Original Line: リードして、くるくるくるくる回してくれた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] They led me all right. In circles, and circles, and CIRCLES! [/message] ;Original Line: 私を、くるくる。[br] 二人がかりで。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Spinning me around and around in between the two of them. [/message] ;Original Line: (くるくる……) [message window="monologue" face="alic_c_1_21.png"] (Around and around...) [/message] ;Original Line: (ぐるぐる……) [message window="monologue" face="alic_c_1_15.png"] (Circles and circles...) [/message] ;Original Line: (ぐるぐるする……) [message window="monologue" face="alic_c_2_10.png"] (And circles again...) [/message] ;Original Line: おかげで、視界が回って気持ちが悪い。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Because of that, the world's still spinning, and I feel sick. [/message] [chara1 file="dee_c_8_01_s.png" pos="left"] ;Original Line: 「ご、ごめんね?[br] お姉さん」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0760.wav"] “S-Sorry, Big Sis.” [/message] ;Original Line: 謝る双子にフォローを入れる気にもならない。[br] とにかく、気持ち悪い。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I don't even feel like responding to their attempts to apologize.[br] For now, I'm too nauseous. [/message] ;Original Line: (ぐるぐるぐるぐるー……) [message window="monologue" face="alic_l_1_15.png"] (Around and around and around and around...) [/message] ;Original Line: 頭の中と、視界がぐるぐるしている。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Even when I close my eyes, the world whirls faster than I can keep up. [/message] [chara1] [chara5] [chara3 file="bor_c_11_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「気分がよくなるまで、休んだほうがいいんじゃない?」 [message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_02.png" voice="bor_0720.wav"] “Wouldn't it be best to take it easy until you feel better?” [/message] ;Original Line: 「そうね……。[br] 椅子に座って……」 [message window="heroine" face="alic_c_2_13.png"] “Yeah...[br] I'm going to find a chair to sit down...” [/message] [chara3 file="bor_c_10_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「それより客室に行きなよ。[br] あそこなら横になれるだろ」 [message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_2_13.png" voice="bor_0721.wav"] “Better yet, get yourself to a guest room.[br] You'll be able to lay down that way.” [/message] ;Original Line: 「客室?ここの?[br] 勝手に入っちゃ駄目でしょう」 [message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"] “A guest room? In the Castle?[br] I can't just let myself into the rooms here.” [/message] [chara3 file="bor_c_9_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「いいんだよ。[br] 舞踏会って夜通しやるから、疲れた客のために客室が開放されてるんだ」 [message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_2_02.png" voice="bor_0722.wav"] “It's fine.[br] The ball lasts all night, so they make guest rooms available for people that get tired.” [/message] ;Original Line: 「そうなんだ……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_09.png"] “I see……” [/message] ;Original Line: 「……じゃあ、客室に行こうかな」 [message window="heroine" face="alic_c_2_11.png"] “...I guess I should use one then.” [/message] ;Original Line: そちらのほうが、ゆっくり休めそうだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I think I'd be able to rest better in a room. [/message] [chara3 file="bor_c_10_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「うん、いってらっしゃい。[br] おまえらもついていけよ」 [message window="kyara" name="Boris" face="alic_c_1_02.png" voice="bor_0723.wav"] “Yep, take it easy.[br] You guys go with her.” [/message] [chara3 file="dee_c_7_05_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「言われなくても分かってるよ!」 [message window="kyara" name="Dee" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0761.wav"] “You don't have to tell us!” [/message] [chara3 file="dum_c_8_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「お姉さん、大丈夫?[br] 肩貸そうか?」 [message window="kyara" name="Dum" face="alic_c_1_02.png" voice="dad_0762.wav"] “You okay, Big Sis?[br] Wanna lean on my shoulder?” [/message] ;Original Line: 「大丈夫……」 [message window="heroine" face="alic_c_1_21.png"] “I'm okay...” [/message] [se1 file="hea_se286.wav"] [chara3] ;Original Line: ふらふらしながら、私達は舞踏会会場を後にした。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The three of us left the ballroom, me with my legs wobbling. [/message] ; 【時間経過】イベント中 [clearmessage] [chara3] [se1] [se2] [bgm file="moon_night2_a_ali.wav"] [cg file="bg_kuro60.png"] [bgimage file="bg_007_hkya_c1.png" effect="time_in" time="1505"] [cg file="party_dad_n02_a.jpg" layer="1"] [cg2 file="party_dad_n01_a.jpg" layer="2"] [cg3 file="bg_007_hkya_c1.png" effect="time_out" layer="3" time="1805"] [wait time="305"] [chara2 file="dee_c_8_01_l.png" pos="left_center"] [chara4 file="dum_c_8_01_l.png" pos="right_center"] ;Original Line: 「大丈夫?」 [message window="kyara" name="Dee" voice="dad_0763.wav"] “Are you okay?” [/message] ;Original Line: 「ええ、もう大丈夫よ。[br] ありがとう」 [message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"] “Yeah, I'm better now.[br] Thanks.” [/message] ;Original Line: 客室でしばらく休んだら、気分もよくなった。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] After resting in the guest room for a little while, the world finally stopped spinning. [/message] ;Original Line: 「そろそろ会場に戻りましょうか」 [message window="heroine" face="alic_r_1_05.png"] “Should we be getting back to the hall?” [/message] ;Original Line: 三人一緒に踊るのはもうごめんだが、一人ずつとならまだ踊りたい。[br] せっかくの舞踏会なのだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I'd rather not have to dance anymore three-way dances, but I wouldn't mind doing some normal dancing. This is my chance to enjoy a ball, after all. [/message] [next file="dad_no10.ks" target="*dad_no10_04"]