; gow_no08_hat.ks *gow_no08_02_hat ; 【時間経過】イベント中 ;滞在地全景 [cg] [bgimage file="bg_033_bent_a.jpg" effect="eye_catch02" time="1504"] ;イベント背景 ;イベントBGM [bgm file="hatter_corridor_p_ali.wav"] [bgimage file="bg_035_brou_a.png"] [cg effect="eye_catch02" time="1800"] [wait time="305"] ;Original Line: 「ちょっと、出掛けてくるわね」 [message window="heroine" face="alic_c_1_03.png"] “I'm heading out for a little bit.” [/message] [chara3 file="ell_r_1_09_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「……また遊園地か?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_03.png" voice="ell_0804.wav"] “...To the Park again, I take it?” [/message] ;Original Line: 「え……」 [message window="heroine" face="alic_r_1_07.png"] “Eh~~~...?” [/message] ;Original Line: 時間帯の変わった空を見て、立ち話していた相手にそう告げると、思いもかけないことを言われた。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I'd been chatting with Elliot when the time period changed. While looking up at the new color of the sky, I told him I was heading out. That's when he asked me that unexpected question. [/message] ;Original Line: 「そ、そうだけど……」 [message window="heroine" face="alic_r_1_19.png"] “W-Well, yes...” [/message] [chara3 file="ell_r_1_10_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「…………」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_19.png"] “...” [/message] ;Original Line: 「なに?[br] エリオット」 [message window="heroine" face="alic_r_2_01.png"] “What's the matter, Elliot?” [/message] [chara3 file="ell_r_1_14_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「…………」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_2_01.png"] “...” [/message] [chara3 file="ell_r_1_15_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「……この前、遊園地で騒ぎがあったって聞いてる」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_2_01.png" voice="ell_0805.wav"] “...I heard there was trouble at the Park a little while ago.” [/message] ;Original Line: 「騒ぎって……」 [message window="heroine" face="alic_r_1_02.png"] “What do you mean, trouble...?” [/message] [chara3 file="ell_c_1_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「少し前の時間帯に。[br] ……何もなかったか?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_02.png" voice="ell_0806.wav"] “It happened a few time periods back.[br] ...So you didn't see anything?” [/message] ;Original Line: それならいいんだ、と呟くエリオットの言葉に、記憶をたどる。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] 'That'd be for the best,' Elliot mutters, and that jogs my memory. [/message] ;Original Line: (……もしかして、この前のこと?) [message window="monologue" face="alic_c_2_11.png"] (...Oh. Is he talking about that?) [/message] ;Original Line: 臨時休園になっていた遊園地。[br] やけにピリピリした様子で園内を片付けていた従業員達。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] The Park had been shut down a little while ago.[br] I remember the employees cleaning the grounds in the midst of that incredibly tense atmosphere. [/message] [chara3 file="ell_l_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「……その様子だと、入れ違いだったのか」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_0807.wav"] “...From that look on your face, I take it you did see something?” [/message] ;Original Line: 「!」 [message window="heroine" face="alic_c_1_09.png"] “!” [/message] ;Original Line: 様子から察したのか、指摘されてしまう。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He seems to have guessed from the expression I was making. [/message] [chara3 file="ell_l_2_04_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「遊園地に行くなとは言わねえよ。[br] あんたが遊びに行くっていうなら、邪魔はしねえ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_0808.wav"] “I'm not gonna say you can't visit the Park.[br] If you say you're going, I won't get in the way.” [/message] [chara3 file="ell_l_2_06_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「だが、あそこだって危険な場所だ。[br] 分かってんだろ?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_0809.wav"] “But that place is dangerous.[br] You know that, right?” [/message] ;Original Line: 「……私にとっては、この世界はどこだって危険よ」 [message window="heroine" face="alic_c_2_11.png"] “...From my point of view, every place in this world is dangerous.” [/message] [chara3 file="ell_c_1_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「そんなことはないだろ。[br] うちの屋敷にいりゃ、安全だ」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_2_11.png" voice="ell_0810.wav"] “That isn't true.[br] It's safer in our Mansion.” [/message] ;Original Line: 「でも、遊園地だって安全よ」 [message window="heroine" face="alic_c_2_02.png"] “By that logic, the Park is safe too.” [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] エリオットが、私と他領土の交流について気に掛けているのは知っていた。[br] それが純粋な心配から来ているものだということも。 [/message] [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] しかし、遊園地のことをこんなふうに言われるのはやはり嫌だと思ってしまう。 [/message] [chara3 file="ell_c_1_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「そんなこと、言い切れないだろ?[br] 今度はあんたが巻き込まれる可能性だって……」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_0811.wav"] “You can't really be sure of that, can you?[br] You might even get caught up in their mess next time...” [/message] ;Original Line: 「ないわよ、そんなこと」 [message window="heroine" face="alic_l_1_01.png"] “It won't happen.” [/message] ;Original Line: 否定すると、鋭い視線を向けられた。[br] 心配されていると分かっていなければ、怯えてしまうような目だ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I disagree and he glares at me.[br] I understand he's only worried about my safety, but those eyes are so fierce it's scary. [/message] ;Original Line: 「遊園地では、いつもゴーランドと一緒だから。[br] 大丈夫」 [message window="heroine" face="alic_c_1_01.png"] “When I'm at the Amusement Park, I'm always with Gowland.[br] So I'm fine.” [/message] ;Original Line: (ここでもそうだけど……、遊園地にだって、守ってくれる人がいる) [message window="monologue" face="alic_r_2_01.png"] (It's true when I'm here too, but...at the Park, I always have somebody watching out for me.) [/message] ;Original Line: 危険だと認識している世界で、武器を持たない私。[br] 無事なだけでも恵まれていると思う。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] I'm perfectly aware that this world is dangerous, and I'm unarmed.[br] I'm fortunate to be able to feel safe. [/message] [chara3 file="ell_r_1_15_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「ゴーランド……。[br] ……あの野郎が?」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_0812.wav"] “Gowland...[br] ...He stays with you, huh?” [/message] ;Original Line: 「うん」 [message window="heroine" face="alic_r_1_01.png"] “Sure.” [/message] ;Original Line: エリオットにすれば、敵地のトップ。[br] 警戒すべき相手だろう。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] To Elliot, Gowland's an enemy leader.[br] I'm sure he considers him to be somebody to be cautious around. [/message] ;Original Line: だが、だからこそ頼りになるかどうかも分かるはずだ。[br] 私よりも、はるかに。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] But that also must mean he realizes that Gowland's capable.[br] He probably understands that far better than I do. [/message] [chara3 file="ell_r_1_10_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「そうか。[br] あいつが……」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_0813.wav"] “Really?[br] Him...?” [/message] [chara3 file="ell_c_1_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「…………」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png"] “...” [/message] [chara3 file="ell_c_1_02_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「……なら、あんたに危険はないだろうな。[br] 少なくとも、領土内じゃ……」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_c_1_02.png" voice="ell_0814.wav"] “...In that case, you're probably not in any danger.[br] Not while you're in his territory at least...” [/message] ;Original Line: (これは……、ある意味、信用しているってことよね……?) [message window="monologue" face="alic_c_2_02.png"] (Does that mean...he trusts Gowland in a way...?) [/message] ;Original Line: 何はともあれ、彼の懸念を晴らせたなら何よりだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Well, if he's reassured, that's all that really matters. [/message] ;Original Line: 「あなたがお墨付きをくれるなんて、よっぽどね」 [message window="heroine" face="alic_l_1_01.png"] “I'm surprised. That's a sterling recommendation coming from you.” [/message] [chara3 file="ell_c_1_03_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「まあな……。あれで、なかなか、厄介な相手なんだぜ?[br] ……だが、あんたのボディーガードについてるってんなら悪くない」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_l_1_01.png" voice="ell_0815.wav"] “Yeah, well... He's a pretty deadly enemy, you know?[br] ...But if he's acting as your bodyguard, that's not so bad.” [/message] ;Original Line: 面白くなさそうだが、エリオットはそう割り切ることで納得することにしたらしい。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He obviously doesn't like it, but Elliot seems to have accepted the situation. [/message] ;Original Line: 彼は、私の身を案じてくれている。[br] 本当に、私は恵まれているのだ。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] He's worried about my well-being.[br] I really am fortunate. [/message] ;Original Line: 「……ありがとう、エリオット」 [message window="heroine" face="alic_r_1_06.png"] “……Thank you, Elliot.” [/message] [chara3 file="ell_l_2_01_l.png" pos="center"] ;Original Line: 「だが、気をつけろよ。[br] [print value="firstname"]」 [message window="kyara" name="Elliot" face="alic_r_1_06.png" voice="ell_0816.wav"] “Still, watch yourself, [print value="firstname"].” [/message] ;Original Line: 「うん。[br] いってきます」 [message window="heroine" face="alic_r_1_20.png"] “Yeah, I’ll be off now.” [/message] [se1 file="hea_se541.wav"] [chara3] ;Original Line: 見送ってくれている視線を背中に受けながら、屋敷を後にした。 [message window="togaki" face="alic_c_1_02.png"] Feeling his gaze on my back as I went, I departed the Mansion. [/message] [next file="gow_no08.ks" target="*gow_no08_03"]